< Числа 34 >
1 Господ говори още на Моисея, казвайки:
Potem PAN powiedział do Mojżesza:
2 Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Gdy wejdziecie do ziemi Kanaan, to jest ziemia, która wam przypadnie jako dziedzictwo, ziemia Kanaan w swoich granicach;
3 тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъда от края на Соленото море на изток.
Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
4 Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отида до Цин, и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
Granica ta skręci od południa ku Maale-Akrabbim i pobiegnie aż do Syn, i dojdzie od południa do Kadesz-Barnea. Stamtąd pobiegnie do Chasar-Addar i przejdzie aż do Asmon.
5 И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
A ta granica skręci od Asmon aż do rzeki Egiptu, a skończy się przy morzu.
6 А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie – ono będzie waszą zachodnią granicą.
7 Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате границата до половината Ор;
A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
8 от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
Potem od góry Hor wymierzycie granicę aż do wejścia do Hemat; a krańce tej granicy sięgną do Sedada.
9 И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде границата.
Następnie granica ta pobiegnie aż do Zifronu, a skończy się w Chasar-Enan. To będzie wasza północna granica.
10 А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
A wschodnią granicę wymierzycie od Chasar-Enan do Szefam.
11 И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
12 И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
Następnie ta granica zejdzie ku Jordanowi, a zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasza ziemia ze swymi granicami wokoło.
13 Моисея, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą PAN rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
14 Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
Bo pokolenie synów Rubena według domów swych ojców i pokolenie synów Gada według domów swych ojców już otrzymały swoje dziedzictwo i połowa pokolenia Manassesa już otrzymała swoje dziedzictwo.
15 Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
16 И Господ говори на Моисея, казвайки:
I PAN powiedział do Mojżesza:
17 Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
18 Също и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
Weźmiecie też po jednym naczelniku z każdego pokolenia do rozdzielenia ziemi w dziedzictwo.
19 А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
A oto imiona tych mężczyzn: z pokolenia Judy – Kaleb, syn Jefunnego.
20 от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
Z pokolenia synów Symeona – Samuel, syn Ammihuda.
21 от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
22 от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
Z pokolenia synów Dana – naczelnik Bukki, syn Jogliego.
23 от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
Z synów Józefa, z pokolenia synów Manassesa – naczelnik Channiel, syn Efoda;
24 а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
A z pokolenia synów Efraima – naczelnik Kemuel, syn Sziftana.
25 от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
26 от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
Z pokolenia synów Issachara – naczelnik Paltiel, syn Azzana.
27 от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
Z pokolenia synów Aszera – naczelnik Achihud, syn Szelomiego.
28 и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
A z pokolenia synów Neftalego – naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.
29 Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.
To są ci, którym PAN rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.