< Числа 34 >
1 Господ говори още на Моисея, казвайки:
१परमेश्वर मोशेशी बोलला व म्हणाला,
2 Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
२इस्राएल लोकांस ही आज्ञा दे आणि त्यांना सांग, तुम्ही कनान देशात येत आहात. तुम्ही त्या देशाचा पराभव करा. तुम्ही सर्व कनान देश घ्या.
3 тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъда от края на Соленото море на изток.
३दक्षिणेकडे अदोमाजवळच्या त्सीन रानाचा काही भाग तुम्हास मिळेल. तुमची दक्षिणेकडची सीमा मृत समुद्राच्या दक्षिण टोकापासून सुरु होईल.
4 Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отида до Цин, и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
४तेथून अक्रब्बीम चढावाचे दक्षिण टोक पार करून ती त्सीन रानातून कादेश-बर्ण्याला जाईल. आणि नंतर हसर-अद्दारपर्यंत जाऊन असमोनाला पोहोचेल.
5 И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
५असमोनाहून ती मिसर देशाच्या नदीपर्यंत जाईल आणि समुद्रात तिची समाप्ती होईल.
6 А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
६तुमची पश्चिमेकडची सीमा म्हणजे महासमुद्र व त्याचा किनारा राहिल तीच तुमची पश्चिम सीमा आहे.
7 Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате границата до половината Ор;
७तुमची उत्तरेकडची सीमा महासमुद्रात सुरु होईल व होर पर्वताकडे एक रेषा आंखावी.
8 от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
८होर पर्वतावरुन ती लेबो हमाथाला जाईल व तेथून सदादला.
9 И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде границата.
९नंतर ती सीमा जिप्रोनला जाईल व हसर-एनानला ती संपेल. तेव्हा ती तुमची उत्तर सीमा.
10 А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
१०तुमची पूर्व सीमा हसर-एनानजवळ सुरु होईल व ती शफामपर्यंत जाईल.
11 И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
११शफामपासून ती अईनाच्या पूर्वेकडे रिब्लाला जाईल. ती सीमा उतरत किन्नेरेथ समुद्राच्या पूर्वेकडील किनाऱ्याच्या पर्वतांच्या रांगापर्यंत जाईल.
12 И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
१२आणि नंतर ती यार्देन नदीच्या काठाने जाऊन मृतसमुद्रात तिची समाप्ती होईल. तुझ्या देशाच्या या सीमा आहेत.
13 Моисея, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
१३तेव्हा मोशेने इस्राएल लोकांस आज्ञा केली व म्हणाला की, चिठ्ठ्या टाकून ज्या देशाचे वतन तुम्हास मिळणार आहे. म्हणजे साडे नऊ वंशाना जो देश देण्याचे परमेश्वराने देण्याचे ठरविले आहे तो हाच.
14 Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
१४रऊबेन आणि गादची वंश आणि मनश्शेच्या अर्ध्या वंशानी आधीच त्यांचे वतन घेतले आहे.
15 Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
१५त्या अडीच वंशानी यरीहोजवळ यार्देन नदीच्या पूर्वेकडचे वतन मिळाले आहे.
16 И Господ говори на Моисея, казвайки:
१६नंतर परमेश्वर मोशेशी बोलला. तो म्हणाला,
17 Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
१७जो पुरुष हा देश तुम्हास वतन म्हणून वाटून देणार आहे तो याजक एलाजार आणि नूनाचा मुलगा यहोशवा.
18 Също и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
१८प्रत्येक वंशाचा एक प्रमुख वतन म्हणून देशाची विभागणी करण्यास घ्यावा.
19 А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
१९त्या मनुष्यांची नावे ही आहेत यहूदाच्या वंशातला, यफुन्नेचा मुलगा कालेब.
20 от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
२०शिमोनाच्या वंशातील, अम्मीहुदाचा मुलगा शमुवेल.
21 от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
२१बन्यामिनाच्या वंशातील, किसलोनाचा मुलगा अलीदाद.
22 от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
२२दानी वंशातील, सरदार यागलीचा मुलगा बुक्की.
23 от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
२३योसेफाच्या वंशातील, सरदार मनश्शेच्या वंशातील, एफोदाचा मुलगा हन्नीएल.
24 а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
२४एफ्राईम वंशातील, सरदार शिफटानाचा मुलगा कमुवेल.
25 от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
२५जबुलून वंशातील सरदार पनीकाचा मुलगा अलीसाफान.
26 от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
२६इस्साखार वंशातील सरदार अज्जानाचा मुलगा पलटीयेल.
27 от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
२७आशेरी वंशातील सरदार शलोमीचा मुलगा अहीहूद.
28 и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
२८आणि नफताली वंशातील सरदार अम्मीहुदाचा मुलगा पदाहेल.
29 Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.
२९परमेश्वराने कनानाच्या भूमीची इस्राएल लोकांमध्ये वाटणी करण्यासाठी या मनुष्यांची निवड केली.