< Числа 34 >

1 Господ говори още на Моисея, казвайки:
L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
2 Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
“Da’ quest’ordine ai figliuoli d’Israele, e di’ loro: Quando entrerete nel paese di Canaan, questo sarà il paese che vi toccherà come eredità: il paese di Canaan, di cui ecco i confini:
3 тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъда от края на Соленото море на изток.
la vostra regione meridionale comincerà al deserto di Tsin, vicino a Edom; così la vostra frontiera meridionale partirà dalla estremità del mar Salato, verso oriente;
4 Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отида до Цин, и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
e questa frontiera volgerà al sud della salita di Akrabbim, passerà per Tsin, e si estenderà a mezzogiorno di Kades-Barnea; poi continuerà verso Hatsar-Addar, e passerà per Atsmon.
5 И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
Da Atsmon la frontiera girerà fino al torrente d’Egitto, e finirà al mare.
6 А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
La vostra frontiera a occidente sarà il mar grande: quella sarà la vostra frontiera occidentale.
7 Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате границата до половината Ор;
E questa sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal mar grande, la traccerete fino al monte Hor;
8 от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
dal monte Hor la traccerete fin là dove s’entra in Hamath, e l’estremità della frontiera sarà a Tsedad;
9 И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде границата.
la frontiera continuerà fino a Zifron, per finire a Hatsar-Enan: questa sarà la vostra frontiera settentrionale.
10 А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
Traccerete la vostra frontiera orientale da Hatsar-Enan a Scefam;
11 И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
la frontiera scenderà da Scefam verso Ribla, a oriente di Ain; poi la frontiera scenderà, e si estenderà lungo il mare di Kinnereth, a oriente;
12 И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
poi la frontiera scenderà verso il Giordano, e finirà al mar Salato. Tale sarà il vostro paese con le sue frontiere tutt’intorno”.
13 Моисея, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
E Mosè trasmise quest’ordine ai figliuoli d’Israele, e disse loro: “Questo è il paese che vi distribuirete a sorte, e che l’Eterno ha ordinato si dia a nove tribù e mezzo;
14 Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
poiché la tribù de’ figliuoli di Ruben, secondo le case de’ loro padri, e la tribù dei figliuoli di Gad, secondo le case de’ loro padri, e la mezza tribù di Manasse hanno ricevuto la loro porzione.
15 Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
Queste due tribù e mezzo hanno ricevuto la loro porzione di qua dal Giordano di Gerico, dal lato d’oriente”.
16 И Господ говори на Моисея, казвайки:
E l’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
17 Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
“Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno il paese fra voi: il sacerdote Eleazar, e Giosuè, figliuolo di Nun.
18 Също и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
Prenderete anche un principe d’ogni tribù per fare la spartizione del paese.
19 А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
Ecco i nomi di questi uomini. Per la tribù di Giuda: Caleb, figliuolo di Gefunne.
20 от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
Per la tribù de’ figliuoli di Simeone: Samuele, figliuolo di Ammihud.
21 от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
Per la tribù di Beniamino: Elidad, figliuolo di Kislon.
22 от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
Per la tribù de’ figliuoli di Dan: il principe Buki, figliuolo di Iogli.
23 от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
Per i figliuoli di Giuseppe: per la tribù de’ figliuoli di Manasse, il principe Hanniel, figliuolo d’Efod;
24 а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
e per la tribù de’ figliuoli d’Efraim, il principe Kemuel, figliuolo di Sciftan.
25 от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
Per la tribù de’ figliuoli di Zabulon: principe Elitsafan, figliuolo di Parnac.
26 от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
Per la tribù de’ figliuoli di Issacar: il principe Paltiel, figliuolo d’Azzan.
27 от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
Per la tribù de’ figliuoli di Ascer: il principe Ahihud, figliuolo di Scelomi.
28 и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
E per la tribù de’ figliuoli di Neftali: il principe Pedahel, figliuolo d’Ammihud”.
29 Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.
Queste sono le persone alle quali l’Eterno ordinò di spartire il possesso del paese di Canaan tra i figliuoli d’Israele.

< Числа 34 >