< Числа 34 >

1 Господ говори още на Моисея, казвайки:
IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
2 Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
Comanda a' figliuoli d'Israele, e di' loro: Conciossiachè voi siate [ora] per entrar nel paese di Canaan, quest'[è] il paese che vi scaderà per eredità, [cioè] il paese di Canaan, secondo i suoi confini.
3 тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъда от края на Соленото море на изток.
E siavi il lato meridionale dal deserto di Sin alle frontiere di Edom; e l'estremità del mar salato sia il vostro confine dal mezzodi verso oriente.
4 Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отида до Цин, и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
E giri questo confine dal mezzodì verso la salita di Acrabbim, e passi a Sin, e arrivino le sue estremità a Cades-barnea, dal mezzodì; e proceda in Hasa-raddar, e passi in Asmon;
5 И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
poi volti questo confine da Asmon verso il Torrente di Egitto, e arrivino le sue estremità al mare.
6 А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
E per confine occidentale siavi il mar grande, e i confini. Questo siavi il confine occidentale.
7 Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате границата до половината Ор;
E questo siavi il confine settentrionale: Dal mar grande segnatevi il monte di Hor;
8 от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
dal monte di Hor, segnatevi per confine là dove si entra in Hamat; e arrivino le estremità di questo confine a Sedad;
9 И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде границата.
e proceda fino a Zifron, e arrivino le sue estremità in Hasar-enan. Questo sia il vostro confine settentrionale.
10 А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
Poi segnatevi, per confine orientale, da Hasar-enan a Sefam.
11 И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
E scenda questo confine da Sefam in Ribla, dirincontro alla Fonte; poi scenda, e tocchi il lato del mare di Chinneret, verso oriente.
12 И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
Poi scenda al Giordano, e arrivino le sue estremità al mar salato. Questo sia il vostro paese, [limitato] per li suoi confini d'ogn'intorno.
13 Моисея, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
E Mosè comandò, e disse a' figliuoli di Israele: Quest'[è] il paese, del quale voi partirete la possessione a sorte; il quale il Signore ha comandato che si dia a nove tribù e mezza;
14 Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
conciossiachè la tribù de' Rubeniti, secondo le lor nazioni paterne, e la tribù de' Gaditi, secondo le lor nazioni paterne, e la metà della tribù di Manasse, abbiano ricevuta la loro eredità.
15 Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
Queste due tribù e mezza hanno ricevuta la loro eredità di qua dal Giordano di Gerico, verso oriente.
16 И Господ говори на Моисея, казвайки:
Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
17 Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
Questi [sono] i nomi degli uomini che vi partiranno l'eredità del paese: Eleazaro Sacerdote, e Giosuè, figliuolo di Nun.
18 Също и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
Prendete ancora di ciascuna tribù uno de' Capi, per far la partizione del paese.
19 А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
E questi [sono] i nomi degli uomini: Della tribù di Giuda, Caleb, figliuolo di Gefunne;
20 от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
Della tribù de' figliuoli di Simeone, Samuele, figliuolo di Ammihud;
21 от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
Della tribù di Beniamino, Elidad, figliuolo di Chislon;
22 от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
Della tribù de' figliuoli di Dan, il Capo, Bucchi, figliuolo di Iogli;
23 от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
De' figliuoli di Giuseppe, della tribù de' figliuoli di Manasse, il Capo, Hanniel, figliuolo di Efod;
24 а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
E della tribù de' figliuoli di Efraim, il Capo, Chemuel, figliuolo di Siftan;
25 от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
E della tribù de' figliuoli di Zabulon, il Capo, Elisafan, figliuolo di Parnac;
26 от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
E della tribù de' figliuoli d'Issacar, il Capo, Patiel, figliuolo di Azan;
27 от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
E della tribù de' figliuoli di Aser, il Capo, Ahihud, figliuolo di Selomi;
28 и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
E della tribù de' figliuoli di Neftali, il Capo, Pedahel, figliuolo di Ammihud.
29 Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.
Questi [son] quelli, a' quali il Signore comandò di far la partizone dell'eredità a' figliuoli d'Israele, nel paese di Canaan.

< Числа 34 >