< Числа 34 >
1 Господ говори още на Моисея, казвайки:
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
2 Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, so soll dies das Land sein, das euch zum Erbteil fällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
3 тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъда от края на Соленото море на изток.
Die Ecke gegen Mittag soll anfangen an der Wüste Zin bei Edom, daß eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeeres, das gegen Morgen liegt,
4 Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отида до Цин, и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
und das die Grenze sich lenke mittagwärts von der Steige Akrabbim und gehe durch Zin, und ihr Ausgang sei mittagwärts von Kades-Barnea und gelange zum Dorf Adar und gehe durch Azmon
5 И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
und lenke sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
6 А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
Aber die Grenze gegen Abend soll diese sein, nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
7 Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате границата до половината Ор;
Die Grenze gegen Mitternacht soll diese sein: ihr sollt messen von dem großen Meer bis an den Berg Hor,
8 от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
und von dem Berg Hor messen, bis man kommt gen Hamath, das der Ausgang der Grenze sei gen Zedad
9 И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде границата.
und die Grenze ausgehe gen Siphron und ihr Ende sei am Dorf Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
10 А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
Und sollt messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham,
11 И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla morgenwärts von Ain; darnach gehe sie herab und lenke sich an die Seite des Meers Kinneret gegen Morgen
12 И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher.
13 Моисея, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben.
14 Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
Denn der Stamm der Kinder Ruben nach ihren Vaterhäusern und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teil genommen.
15 Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
Also haben zwei Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin, diesseit des Jordans gegenüber Jericho gegen Morgen.
16 И Господ говори на Моисея, казвайки:
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
17 Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns.
18 Също и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
Dazu sollt ihr nehmen von einem jeglichen Stamm einen Fürsten, das Land auszuteilen.
19 А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stammes Juda;
20 от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
Samuel, der Sohn Ammihuds, des Stammes Simeon;
21 от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
Elidad, der Sohn Chislons, des Stammes Benjamin;
22 от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
Bukki, der Sohn Joglis, Fürst des Stammes der Kinder Dan;
23 от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
Hanniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stammes der Kinder Manasse, von den Kindern Joseph;
24 а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim;
25 от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;
26 от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
Paltiel, der Sohn Assans, der Fürst des Stammes der Kinder Isaschar;
27 от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser;
28 и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphthali.
29 Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.
Dies sind die, denen der HERR gebot, daß sie den Kindern Israel Erbe austeilten im Lande Kanaan.