< Числа 34 >
1 Господ говори още на Моисея, казвайки:
Und Jahwe redete mit Mose also:
2 Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
Befiehl den Israeliten und sprich zu Ihnen: Wenn ihr in das Land kommt, so soll dies das Gebiet sein, das euch als Erbbesitz zufällt: das Land Kanaan in seiner ganzen Ausdehnung.
3 тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъда от края на Соленото море на изток.
Als Südseite soll euch gelten der Landstrich von der Steppe Zin an Edom entlang; und zwar soll euch als östlicher Ausgangspunkt eurer Südgrenze das Ende des Salzmeers gelten.
4 Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отида до Цин, и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
Sodann soll sich eure Grenze südlich von der Skorpionenstiege herumziehn bis nach Zin hinüber und weiter, bis sie südlich von Kades Barnea endigt. Sodann laufe sie aus nach Hazar Adar und hinüber nach Azmon.
5 И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
Von Azmon aus wende sich die Grenze nach dem Bach Ägyptens hin, bis sie am Meere endigt.
6 А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
Und was die Westgrenze anlangt, so soll euch das große Meer als solche gelten; das sei eure Westgrenze.
7 Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате границата до половината Ор;
Und dies soll euch als Nordgrenze gelten: vom großen Meer an sollt ihr euch die Grenze ziehen bis zum Berge Hor;
8 от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
vom Berge Hor an sollt ihr die Grenze ziehen bis dahin, wo es nach Hamath hineingeht, und Endpunkt der Grenze soll Zedad sein.
9 И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде границата.
Sodann laufe die Grenze aus nach Siphron und weiter bis Hazar Enan als zu ihrem Endpunkte. Das sei eure Nordgrenze.
10 А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
Und als Ostgrenze sollt ihr euch festsetzen: von Hazar Enan nach Sepham.
11 И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
Von Sepham aber zieht sich die Grenze abwärts nach Haribla, östlich von Ain; sodann ziehe sie sich abwärts und streife den Bergrücken östlich vom See Kinnereth.
12 И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
Weiter ziehe sich die Grenze hinab an den Jordan, bis sie am Salzmeer endigt. Das sollen ringsum die Grenzen eures Landes sein.
13 Моисея, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
Und Mose gab den Israeliten Anweisung und sprach: Das ist das Land, welches ihr vermittelst des Loses zum Besitz angewiesen erhalten sollt, welches Jahwe den neunundeinhalb Stämmen zu geben befohlen hat.
14 Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
Denn die zum Stamme der Rubeniten gehörenden Familien und die zum Stamme der Gaditen gehörenden Familien und der halbe Stamm Manasse, - die haben ihren Erbbesitz erhalten.
15 Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
Die zweiundeinhalb Stämme haben ihren Erbbesitz jenseits auf der Ostseite des Jordan gegenüber Jericho erhalten.
16 И Господ говори на Моисея, казвайки:
Und Jahwe redete mit Mose also:
17 Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen. Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns;
18 Също и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
ferner sollt ihr je einen Fürsten von jedem Stamme bei der Austeilung des Landes hinzuziehen.
19 А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
Und dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, der Sohn Jephunnes;
20 от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
vom Stamme der Simeoniten Samuel, der Sohn Ammihubs;
21 от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
vom Stamme Benjamin Elidab, der Sohn Kislons;
22 от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
als Fürst des Stammes der Daniten Buki, der Sohn Iglis;
23 от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
von den Söhnen Josephs. als Fürst des Stammes der Manassiten Haniel, der Sohn Ephods,
24 а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
und als Fürst des Stammes der Ephraimiten Kemuel, der Sohn Siphthans;
25 от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
als Fürst der Sebutoniten Elizaphan, der Sohn Parnachs;
26 от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
als Fürst der Issachariten Paltiel, der Sohn Asans;
27 от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
als Fürst der Asseriten Ahihud, der Sohn Selomis;
28 и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
als Fürst der Naphthaliten Pedahel, der Sohn Ammihuds.
29 Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.
Das sind die, welchen Jahwe befahl, den Israeliten im Lande Kanaan ihr Erbe auszuteilen.