< Числа 34 >

1 Господ говори още на Моисея, казвайки:
L'Éternel parla encore à Moïse, en disant:
2 Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
Ordonne ceci aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous serez entrés au pays de Canaan, ce pays qui vous échoit en héritage, le pays de Canaan selon ses limites,
3 тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъда от края на Соленото море на изток.
La région du Midi sera à vous depuis le désert de Tsin, le long d'Édom. Ainsi votre frontière du Midi partira du bout de la mer Salée, vers l'Orient.
4 Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отида до Цин, и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
Et cette frontière tournera au midi de la montée d'Akrabbim, passera vers Tsin, et aboutira au midi de Kadès-Barnéa; puis elle sortira vers Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon.
5 И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
D'Atsmon la frontière tournera vers le torrent d'Égypte, et aboutira à la mer.
6 А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
Et quant à la frontière d'Occident, vous aurez la grande mer pour limite; ce sera votre frontière occidentale.
7 Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате границата до половината Ор;
Et voici quelle sera votre frontière du Nord: depuis la grande mer vous marquerez pour vos limites la montagne de Hor;
8 от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
Puis de la montagne de Hor, vous marquerez pour vos limites l'entrée de Hamath, et la frontière aboutira à Tsedad.
9 И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде границата.
Et cette frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Enan; telle sera votre frontière du Nord.
10 А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
Puis vous prendrez pour vos frontières, vers l'Orient, de Hatsar-Enan à Shepham.
11 И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
Et la frontière descendra de Shepham à Ribla, à l'Orient d'Aïn; puis cette frontière descendra et atteindra la côte de la mer de Kinnéreth, vers l'Orient;
12 И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
Enfin la frontière descendra vers le Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Tel sera le pays que vous aurez, selon ses frontières tout autour.
13 Моисея, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
Et Moïse commanda aux enfants d'Israël, et leur dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la moitié d'une tribu.
14 Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
Car la tribu des descendants de Ruben, selon les maisons de leurs pères, et la tribu des descendants de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé ont reçu leur héritage.
15 Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
Ces deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage de ce côté-ci du Jourdain de Jérico, à l'Orient, vers le Levant.
16 И Господ говори на Моисея, казвайки:
L'Éternel parla encore à Moïse, en disant:
17 Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar, le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
18 Също и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
Vous prendrez aussi un chef de chaque tribu, pour partager le pays.
19 А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphunné;
20 от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
Pour la tribu des enfants de Siméon, Samuël, fils d'Ammihud;
21 от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
Pour la tribu des enfants de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
22 от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
Pour la tribu des enfants de Dan, un chef, Buki, fils de Jogli;
23 от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
Pour les enfants de Joseph: pour la tribu des enfants de Manassé, un chef, Hanniel, fils d'Éphod;
24 а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
Et pour la tribu des enfants d'Éphraïm, un chef, Kemuël, fils de Shiphtan;
25 от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
Pour la tribu des enfants de Zabulon, un chef, Élitsaphan, fils de Parnac;
26 от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
Pour la tribu des enfants d'Issacar, un chef, Paltiel, fils d'Azzan;
27 от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
Pour la tribu des enfants d'Asser, un chef, Ahihud, fils de Shelomi;
28 и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
Et pour la tribu des enfants de Nephthali, un chef, Pedahel, fils d'Ammihud.
29 Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.
Tels sont ceux auxquels l'Éternel commanda de partager l'héritage aux enfants d'Israël, dans le pays de Canaan.

< Числа 34 >