< Числа 34 >
1 Господ говори още на Моисея, казвайки:
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
2 Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
"Käske israelilaisia ja sano heille: Kun te tulette Kanaanin maahan-se on se maa, jonka te saatte perintöosaksenne, Kanaanin maa äärestä ääreen-
3 тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъда от края на Соленото море на изток.
niin teidän eteläinen rajanne kulkekoon Siinin erämaasta Edomia pitkin; eteläinen raja alkakoon idässä Suolameren päästä
4 Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отида до Цин, и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
ja kääntyköön Skorpionisolasta etelään ja kulkekoon Siiniin, ja se päättyköön Kaades-Barneasta etelään. Sieltä raja lähteköön Hasar-Addariin, kulkekoon Asmoniin
5 И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
ja kääntyköön Asmonista Egyptin purolle ja päättyköön mereen.
6 А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
Ja teidän läntisenä rajananne olkoon Suuri meri; tämä olkoon läntisenä rajananne.
7 Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате границата до половината Ор;
Ja teidän pohjoinen rajanne olkoon tämä: Suuresta merestä vetäkää raja Hoorin vuoreen;
8 от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
Hoorin vuoresta vetäkää raja siihen, mistä mennään Hamatiin, ja raja päättyköön Sedadiin.
9 И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде границата.
Sieltä raja lähteköön Sifroniin ja päättyköön Hasar-Eenaniin. Tämä olkoon pohjoisena rajananne.
10 А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
Ja itäinen rajanne vetäkää Hasar-Eenanista Sefamiin;
11 И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
Sefamista raja painukoon Riblaan, Ainista itään, ja sieltä raja edelleen painukoon, kunnes se sattuu vuoriselänteeseen Kinneretin järven itäpuolella.
12 И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
Sitten raja yhtyköön Jordaniin ja päättyköön Suolamereen. Tämä on oleva teidän maanne rajoineen yltympäri."
13 Моисея, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
Ja Mooses käski israelilaisia sanoen: "Tämä on se maa, joka teidän on jaettava arvalla keskenänne ja jonka Herra määräsi annettavaksi yhdeksälle ja puolelle sukukunnalle.
14 Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
Sillä ruubenilaisten sukukunta perhekunnittain ja gaadilaisten sukukunta perhekunnittain ja toinen puoli Manassen sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa.
15 Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
Nämä kaksi ja puoli sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania Jerikon kohdalla, itään päin, auringonnousuun päin."
16 И Господ говори на Моисея, казвайки:
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
17 Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
"Nämä ovat niiden miesten nimet, joiden on jaettava teille se maa: pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika;
18 Също и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
ja näiden lisäksi valitkaa päämies kustakin sukukunnasta maata jakamaan.
19 А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
Nämä ovat niiden miesten nimet: Juudan sukukunnasta Kaaleb, Jefunnen poika;
20 от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
simeonilaisten sukukunnasta Semuel, Ammihudin poika;
21 от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
Benjaminin sukukunnasta Elidad, Kislonin poika;
22 от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
daanilaisten sukukunnasta päämies Bukki, Joglin poika;
23 от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
joosefilaisista, manasselaisten sukukunnasta, päämies Hanniel, Eefodin poika;
24 а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
efraimilaisten sukukunnasta päämies Kemuel, Siftanin poika;
25 от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
sebulonilaisten sukukunnasta päämies Elisafan, Parnakin poika;
26 от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
isaskarilaisten sukukunnasta päämies Paltiel, Assanin poika;
27 от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
asserilaisten sukukunnasta päämies Ahihud, Selomin poika,
28 и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
ja naftalilaisten sukukunnasta Pedahel, Ammihudin poika."
29 Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.
Nämä olivat ne, jotka Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaanin maan.