< Числа 33 >

1 Ето пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.
Estos son los viajes de los hijos de Israel, cuando salieron de la tierra de Egipto en sus ejércitos, bajo la dirección de Moisés y Aarón.
2 Моисея по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.
Y las etapas de su viaje al salir fueron escritas por Moisés por orden del Señor: estas son las etapas de su viaje y la forma en que se fueron.
3 В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
El decimoquinto día del primer mes salieron de Ramsés; El día después de la Pascua, los hijos de Israel salieron por el poder del Señor ante los ojos de todos los egipcios.
4 когато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).
Mientras los egipcios colocaban en la tierra los cuerpos de sus hijos a quienes el Señor había enviado destrucción: y sus dioses habían sido juzgados por él.
5 И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сикхот.
Entonces los hijos de Israel salieron de Ramsés y pusieron sus tiendas en Sucot.
6 Като отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
Y salieron de Sucot y levantaron sus tiendas en Etam, al borde del desierto.
7 Като отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
Y desde Etam, volviendo a Pi-hahirot que está antes de Baal-zefón, levantaron sus tiendas antes de Migdol.
8 А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
Y después de haber viajado desde delante de Hahiroth, atravesaron el mar hacia el desierto recorrieron tres días por el desierto de Etam y pusieron sus tiendas en Mara.
9 А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.
Y de Mara pasaron a Elim, y en Elim había doce manantiales de agua y setenta palmeras; y allí levantaron sus tiendas.
10 Като отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.
Y salieron de Elim y pusieron sus tiendas junto al Mar Rojo.
11 Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.
Luego, desde el Mar Rojo, avanzaron y acamparon en el desierto de sin.
12 Като отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка,
Y salieron del desierto de Sin, y pusieron sus tiendas en Dofca.
13 Като отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
Y salieron de Dofca y pusieron sus tiendas en Alus.
14 Като отпътуваха от Елус, разположиха стар в Рафидим, гдето имаше вода да пият людете.
Salieron de Alus y pusieron sus tiendas en Refidim, donde no había agua para el pueblo.
15 Като отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.
Y salieron de Refidim, y pusieron sus tiendas en el desierto del Sinaí.
16 Като отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.
Salieron de la tierra baldía de Sinaí y pusieron sus tiendas en Kibrot Hataava.
17 Като отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.
Salieron de Kibrot-hataava y pusieron sus tiendas en Hazerot.
18 Като отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма,
Y se fueron de Hazerot, y pusieron sus tiendas en Ritma.
19 Като отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римот-Фарес.
Y salieron de Ritma, y pusieron sus tiendas en Rimón -peres.
20 Като отпътуваха от Римот-Фарес, разположиха стан в Ливна.
Y salieron de Rimón Peres, y pusieron sus tiendas en Libna.
21 Като отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.
Y se fueron de Libna y pusieron sus tiendas en Rissa.
22 Като отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.
Y se fueron de Rissa y pusieron sus tiendas en Ceelata.
23 Като отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.
Y salieron de Ceelata, y pusieron sus tiendas en el monte Sefer.
24 Като отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.
Salieron del monte Sefer y pusieron sus tiendas en Harada.
25 Като отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.
Salieron de Harada y pusieron sus tiendas en Macelot.
26 Като отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.
Y ellos se fueron de Macelot, y pusieron sus tiendas en Tahat.
27 Като отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.
Y ​​salieron de Tahat y pusieron sus tiendas en Taré.
28 Като отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.
Y se fueron de Taré y pusieron sus tiendas en Mitca.
29 Като отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.
Y salieron de Mitca y pusieron sus tiendas en Hasmona.
30 Като отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.
Y salieron de Hasmona y pusieron sus tiendas en Moserot.
31 Като отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.
Salieron de Moserot y pusieron sus tiendas en Bene-jaacan.
32 Като отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
Y se fueron de Bene-jaacan, y pusieron sus tiendas en Gidgad.
33 Като отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.
Y se fueron de Gidgad, y pusieron sus tiendas en Jotbata.
34 Като отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.
Y salieron de Jotbata y levantaron sus tiendas en Abrona.
35 Като отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
Y salieron de Abrona, y pusieron sus tiendas en Ezion-geber.
36 Като отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
Y salieron de Ezión-geber y levantaron sus tiendas en el desierto de Zin (que es Cades).
37 А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.
Y salieron de Cades y levantaron sus tiendas en el monte Hor, en el límite de la tierra de Edom.
38 И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на петия ден от месеца.
Entonces el sacerdote Aarón subió al monte por orden del Señor, y murió allí, en el cuadragésimo año después de que los hijos de Israel hubieran salido de la tierra de Egipto, en el quinto mes. El primer día del mes.
39 Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
Aarón tenía ciento veintitrés años cuando murió en el monte Hor.
40 И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.
Y llegó la noticia de la venida de los hijos de Israel al rey de Arad, el cananeo, que vivía en el sur de la tierra de Canaán.
41 А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.
Y desde el monte Hor siguieron y pusieron sus tiendas en Zalmona.
42 Като отпътуваха от Салмона, разположиха стан в Финон.
Y salieron de Zalmona, y pusieron sus tiendas en Punón.
43 Като отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.
Y salieron de Punón, y pusieron sus tiendas en Obot.
44 Като отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.
Salieron de Obot y pusieron sus tiendas en Ije-abarim, al borde de Moab.
45 Като отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.
Y salieron de Ije-abarim pusieron sus tiendas en Dibon-gad.
46 Като отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.
Y de Dibón-gad continuaron y pusieron sus tiendas en Almón-diblataim.
47 Като отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.
Y de Almon-diblataim siguieron y levantaron sus tiendas en las montañas de Abarim, delante de Nebo.
48 А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
Salieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán en Jericó.
49 При Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.
Plantando sus tiendas al lado del Jordán desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim en las tierras bajas de Moab.
50 Тогава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:
Y en las llanuras de Moab, junto al Jordán en Jericó, el Señor dijo a Moisés:
51 Говори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,
Di a los hijos de Israel: Cuando pases el Jordán a la tierra de Canaán,
52 изгонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.
Mira que todas las personas de la tierra son expulsadas de ti, y destruyen todas sus piedras labradas, todas sus imágenes metálicas y todos sus lugares altos.
53 И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.
Y tomen la tierra para ustedes, para su lugar de descanso: porque a ustedes les he dado la tierra como su herencia.
54 И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.
Y tomarás tu herencia en la tierra por la decisión del Señor, a cada familia su parte; cuanto mayor sea la familia, mayor será su patrimonio, y cuanto más pequeña sea la familia, menor será su patrimonio; dondequiera que la decisión del Señor dé a cualquier hombre su parte, esa será suya; Las tribus de tus padres te harán la distribución.
55 Но ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.
Pero si demoras en expulsar a la gente de la tierra, entonces aquellos de los que todavía están allí serán como puntos de alfiler en tus ojos y como espinas en tus costados, molestándote en la tierra donde estás habitando.
56 А и при туй, онова, което мислеха да сторя на тях, ще го сторя на вас.
Y sucederá que tal como fue mi propósito hacerles, así te haré a ti.

< Числа 33 >