< Числа 33 >
1 Ето пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.
Estas são as viagens dos filhos de Israel, quando saíram da terra do Egito por seus exércitos sob as mãos de Moisés e Aarão.
2 Моисея по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.
Moisés escreveu os pontos de partida de suas viagens pelo mandamento de Yahweh. Estas são suas jornadas de acordo com seus pontos de partida.
3 В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
Eles viajaram de Ramsés no primeiro mês, no décimo quinto dia do primeiro mês; no dia seguinte após a Páscoa, os filhos de Israel saíram com uma mão alta à vista de todos os egípcios,
4 когато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).
enquanto os egípcios enterravam todos os seus primogênitos, que Yahweh havia golpeado entre eles. Javé também executou juízos sobre seus deuses.
5 И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сикхот.
As crianças de Israel viajaram de Ramsés, e acamparam em Succoth.
6 Като отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
Viajaram de Succoth, e acamparam em Etham, que fica na orla do deserto.
7 Като отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
Viajaram de Etham, e voltaram para Pihahiroth, que fica antes de Baal Zephon, e acamparam antes de Migdol.
8 А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
Viajaram de antes de Hahiroth, e atravessaram o meio do mar para o deserto. Foram três dias de viagem no deserto de Etham, e acamparam em Marah.
9 А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.
Viajaram de Marah, e vieram para Elim. Em Elim, havia doze nascentes de água e setenta palmeiras, e eles acamparam lá.
10 Като отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.
Viajaram de Elim, e acamparam junto ao Mar Vermelho.
11 Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.
They viajaram do Mar Vermelho, e acamparam no deserto de Pecado.
12 Като отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка,
They viajaram do deserto de Sin, e acamparam em Dophkah.
13 Като отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
They viajou de Dophkah, e acampado em Alush.
14 Като отпътуваха от Елус, разположиха стар в Рафидим, гдето имаше вода да пият людете.
viajaram de Alush, e acamparam em Rephidim, onde não havia água para o povo beber.
15 Като отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.
They viajaram de Rephidim, e acamparam no deserto do Sinai.
16 Като отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.
They viajou do deserto do Sinai, e acampado em Kibroth Hattaavah.
17 Като отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.
They viajou de Kibroth Hattaavah, e acampado em Hazeroth.
18 Като отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма,
They viajou de Hazeroth, e acampado em Rithmah.
19 Като отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римот-Фарес.
They viajou de Rithmah, e acampado em Rimmon Perez.
20 Като отпътуваха от Римот-Фарес, разположиха стан в Ливна.
They viajou de Rimmon Perez, e acampado em Libnah.
21 Като отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.
They viajou de Libnah, e acampado em Rissah.
22 Като отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.
They viajou de Rissah, e acampado em Kehelathah.
23 Като отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.
They viajou de Kehelathah, e acampado em Mount Shepher.
24 Като отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.
They viajou de Mount Shepher, e acampado em Haradah.
25 Като отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.
They viajou de Haradah, e acampado em Makheloth.
26 Като отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.
They viajado desde Makheloth, e acampado em Tahath.
27 Като отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.
They viajado desde Tahath, e acampado em Terah.
28 Като отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.
They viajou de Terah, e acampou em Mithkah.
29 Като отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.
They viajaram de Mithkah, e acamparam em Hashmonah.
30 Като отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.
They viajou de Hashmonah, e acampou em Moseroth.
31 Като отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.
They viajou de Moseroth, e acampado em Bene Jaakan.
32 Като отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
They viajou de Bene Jaakan, e acampou em Hor Haggidgad.
33 Като отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.
They viajou de Hor Haggidgad, e acampado em Jotbathah.
34 Като отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.
They viajou de Jotbathah, e acampado em Abronah.
35 Като отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
They viajou de Abronah, e acampou em Ezion Geber.
36 Като отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
Viajaram de Ezion Geber, e acamparam em Kadesh, no deserto de Zin.
37 А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.
Viajaram de Cades, e acamparam no Monte Hor, na borda da terra de Edom.
38 И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на петия ден от месеца.
Aaron, o sacerdote, subiu ao Monte Hor por ordem de Javé e morreu lá, no quadragésimo ano depois que os filhos de Israel saíram da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.
39 Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
Aaron tinha cento e vinte e três anos de idade quando morreu no Monte Hor.
40 И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.
O rei cananeu de Arade, que vivia no Sul, na terra de Canaã, ouviu falar da vinda dos filhos de Israel.
41 А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.
They viajou do Monte Hor, e acampou em Zalmonah.
42 Като отпътуваха от Салмона, разположиха стан в Финон.
They viajou de Zalmonah, e acampou em Punon.
43 Като отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.
They viajou de Punon, e acampou em Oboth.
44 Като отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.
They viajou de Oboth, e acampou em Iye Abarim, na fronteira de Moab.
45 Като отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.
They viajou de Iyim, e acampado em Dibon Gad.
46 Като отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.
They viajou de Dibon Gad, e acampado em Almon Diblathaim.
47 Като отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.
Viajaram de Almon Diblathaim, e acamparam nas montanhas de Abarim, antes de Nebo.
48 А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
Viajaram das montanhas de Abarim, e acamparam nas planícies de Moab, junto ao Jordão, em Jericó.
49 При Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.
Acamparam junto ao Jordão, desde Beth Jeshimoth até Abel Shittim, nas planícies de Moab.
50 Тогава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:
Yahweh falou a Moisés nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, em Jericó, dizendo:
51 Говори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,
Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: “Quando vocês passarem o Jordão para a terra de Canaã,
52 изгонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.
então vocês expulsarão todos os habitantes da terra de antes de vocês, destruirão todos os seus ídolos de pedra, destruirão todas as suas imagens fundidas e demolirão todos os seus lugares altos.
53 И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.
tomarás posse da terra, e nela habitarás; pois eu te dei a terra para que a possuísses.
54 И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.
Você herdará a terra por sorteio de acordo com suas famílias; aos grupos maiores você dará uma herança maior, e aos menores você dará uma herança menor. Onde quer que o lote caiba a qualquer homem, esse será o seu. Vocês herdarão de acordo com as tribos de seus pais.
55 Но ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.
“Mas se você não expulsar os habitantes da terra de antes de você, então aqueles que você deixar ficar deles serão como picadas em seus olhos e espinhos em seus lados. Eles o assediarão na terra em que você mora.
56 А и при туй, онова, което мислеха да сторя на тях, ще го сторя на вас.
Acontecerá que como eu pensava fazer com eles, assim eu farei com você”.