< Числа 33 >
1 Ето пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.
Estas são as jornadas dos filhos de Israel, os quais saíram da terra do Egito por seus esquadrões, sob a condução de Moisés e Arão.
2 Моисея по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.
E Moisés escreveu suas saídas conforme suas jornadas por ordem do SENHOR. Estas, pois, são suas jornadas conforme suas partidas.
3 В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
De Ramessés partiram no mês primeiro, aos quinze dias do mês primeiro: no segundo dia da páscoa saíram os filhos de Israel com mão alta, à vista de todos os egípcios.
4 когато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).
Estavam enterrando os egípcios os que o SENHOR havia matado deles, a todo primogênito; havendo o SENHOR feito também juízos em seus deuses.
5 И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сикхот.
Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e assentaram acampamento em Sucote.
6 Като отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
E partindo de Sucote, assentaram em Etã, que está ao extremo do deserto.
7 Като отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
E partindo de Etã, voltaram sobre Pi-Hairote, que está diante de Baal-Zefom, e assentaram diante de Migdol.
8 А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
E partindo de Pi-Hairote, passaram por meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias pelo deserto de Etã, e assentaram em Mara.
9 А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.
E partindo de Mara, vieram a Elim, de onde havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras; e assentaram ali.
10 Като отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.
E partidos de Elim, assentaram junto ao mar Vermelho.
11 Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.
E partidos do mar Vermelho, assentaram no deserto de Sim.
12 Като отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка,
E partidos do deserto de Sim, assentaram em Dofca.
13 Като отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
E partidos de Dofca, assentaram em Alus.
14 Като отпътуваха от Елус, разположиха стар в Рафидим, гдето имаше вода да пият людете.
E partidos de Alus, assentaram em Refidim, onde o povo não teve águas para beber.
15 Като отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.
E partidos de Refidim, assentaram no deserto de Sinai.
16 Като отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.
E partidos do deserto de Sinai, assentaram em Quibrote-Taavá.
17 Като отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.
E partidos de Quibrote-Taavá, assentaram em Hazerote.
18 Като отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма,
E partidos de Hazerote, assentaram em Ritmá.
19 Като отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римот-Фарес.
E partidos de Ritmá, assentaram em Rimom-Perez.
20 Като отпътуваха от Римот-Фарес, разположиха стан в Ливна.
E partidos de Rimom-Perez, assentaram em Libna.
21 Като отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.
E partidos de Libna, assentaram em Rissa.
22 Като отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.
E partidos de Rissa, assentaram em Queelata,
23 Като отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.
E partidos de Queelata, assentaram no monte de Séfer.
24 Като отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.
E partidos do monte de Séfer, assentaram em Harada.
25 Като отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.
E partidos de Harada, assentaram em Maquelote.
26 Като отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.
E partidos de Maquelote, assentaram em Taate.
27 Като отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.
E partidos de Taate, assentaram em Tera.
28 Като отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.
E partidos de Tera, assentaram em Mitca.
29 Като отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.
E partidos de Mitca, assentaram em Hasmona.
30 Като отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.
E partidos de Hasmona, assentaram em Moserote.
31 Като отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.
E partidos de Moserote, assentaram em Bene-Jaacã.
32 Като отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
E partidos de Bene-Jaacã, assentaram em Hor-Gidgade.
33 Като отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.
E partidos de Hor-Gidgade, assentaram em Jotbatá.
34 Като отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.
E partidos de Jotbatá, assentaram em Abrona.
35 Като отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
E partidos de Abrona, assentaram em Eziom-Geber.
36 Като отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
E partidos de Eziom-Geber, assentaram no deserto de Zim, que é Cades.
37 А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.
E partidos de Cades, assentaram no monte de Hor, na extremidade da terra de Edom.
38 И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на петия ден от месеца.
E subiu Arão o sacerdote ao monte de Hor, conforme o dito do SENHOR, e ali morreu aos quarenta anos da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no mês quinto, no primeiro dia do mês.
39 Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
E era Arão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
40 И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.
E o cananeu, rei de Arade, que habitava ao sul na terra de Canaã, ouviu como haviam vindo os filhos de Israel.
41 А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.
E partidos do monte de Hor, assentaram em Zalmona.
42 Като отпътуваха от Салмона, разположиха стан в Финон.
E partidos de Zalmona, assentaram em Punom.
43 Като отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.
E partidos de Punom, assentaram em Obote.
44 Като отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.
E partidos de Obote, assentaram em Ijé-Abarim; no termo de Moabe.
45 Като отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.
E partidos de Ijé-Abarim, assentaram em Dibom-Gade.
46 Като отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.
E partidos de Dibom-Gade, assentaram em Almom-Diblataim.
47 Като отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.
E partidos de Almom-Diblataim, assentaram nos montes de Abarim, diante de Nebo.
48 А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
E partidos dos montes de Abarim, assentaram nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó.
49 При Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.
Finalmente assentaram junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nos campos de Moabe.
50 Тогава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:
E falou o SENHOR a Moisés nos campos de Moabe junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
51 Говори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão à terra de Canaã,
52 изгонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.
Expulsareis a todos os moradores daquela terra de diante de vós, e destruireis todas suas imagens esculpidas, e todas as suas imagens de fundição, e arruinareis todos os seus altares pagãos;
53 И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.
E expulsareis os moradores da terra, e habitareis nela; porque eu a dei a vós para que a possuais.
54 И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.
E herdareis a terra por sortes por vossas famílias: aos muitos dareis muito por sua herança, e aos poucos dareis menos por herança sua: onde lhe sair a sorte, ali a terá cada um: pelas tribos de vossos pais herdareis.
55 Но ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.
E se não expulsardes os moradores daquela terra de diante de vós, sucederá que os que deixardes deles serão por aguilhões em vossos olhos, e por espinhos em vossos lados, e vos afligirão sobre a terra em que vós habitardes.
56 А и при туй, онова, което мислеха да сторя на тях, ще го сторя на вас.
Será também, que farei a vós como eu pensei fazer a eles.