< Числа 33 >
1 Ето пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.
Estas são as jornadas dos filhos de Israel, que sairam da terra do Egito, segundo os seus exércitos, pela mão de Moisés e Aarão.
2 Моисея по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.
E escreveu Moisés as suas saídas, segundo as suas partidas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saídas.
3 В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
Partiram pois de Rahmeses no mês primeiro, no dia quinze do primeiro mes; o seguinte dia da pascoa sairam os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egípcios,
4 когато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).
Enterrando os egípcios os que o Senhor tinha ferido entre eles, a todo o primogênito, e havendo o Senhor executado os seus juízos nos seus deuses.
5 И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сикхот.
Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, acamparam-se em Succoth.
6 Като отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
E partiram de Succoth, e acamparam-se em Etham, que está no fim do deserto.
7 Като отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
E partiram de Etham, e viraram-se a Pi-hahiroth, que está defronte de Baal-zephon, e acamparam-se diante de Migdol.
8 А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
E partiram de Hahiroth, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias no deserto de Etham, e acamparam-se em Marah.
9 А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.
E partiram de Marah, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 Като отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.
E partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
11 Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.
E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sin.
12 Като отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка,
E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
13 Като отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
E partiram de Dophka, e acamparam-se em Alus.
14 Като отпътуваха от Елус, разположиха стар в Рафидим, гдето имаше вода да пият людете.
E partiram de Alus, e acamparam-se em Raphidim; porém não havia ali água, para que o povo bebesse.
15 Като отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.
Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
16 Като отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.
E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibroth-taava.
17 Като отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.
E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
18 Като отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма,
E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
19 Като отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римот-Фарес.
E partiram de Rithma, e acamparam-se em Rimmon-parez.
20 Като отпътуваха от Римот-Фарес, разположиха стан в Ливна.
E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
21 Като отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.
E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
22 Като отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.
E partiram de Rissa, e acamparam-se em Kehelatha.
23 Като отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.
E partiram de Kehelatha, e acamparam-se no monte de Sapher.
24 Като отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.
E partiram do monte de Sapher, e acamparam-se em Harada.
25 Като отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.
E partiram de Harada, e acamparam-se em Magheloth.
26 Като отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.
E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
27 Като отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.
E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
28 Като отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.
E partiram de Tarah, e acamparam-se em Mithka.
29 Като отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.
E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
30 Като отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.
E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
31 Като отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.
E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
32 Като отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
33 Като отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.
E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
34 Като отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.
E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
35 Като отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
E partiram de Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
36 Като отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
E partiram de Ezion-Geber, e acamparam-se no deserto de Zin, que é Cades.
37 А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.
E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra de Edom.
38 И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на петия ден от месеца.
Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mês do ano quadragésimo da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do mês.
39 Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
E era Aarão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
40 И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.
E ouviu o Cananeo, rei de Harad, que habitava o sul na terra de Canaan, que chegavam os filhos de Israel.
41 А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.
E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
42 Като отпътуваха от Салмона, разположиха стан в Финон.
E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
43 Като отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.
E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
44 Като отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.
E partiram de Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
45 Като отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.
E partiram dos outeirinhos de Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
46 Като отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.
E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
47 Като отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.
E partiram de almon-diblathaim, e acamparam-se nos montes, de Abarim, defronte de Nebo.
48 А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
49 При Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.
E acamparam-se junto ao Jordão, desde Beth-jesimoth até Abel-sittim, nas campinas dos moabitas.
50 Тогава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:
E falou o Senhor a Moisés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
51 Говори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado; o Jordão para a terra de Canaan,
52 изгонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.
Lançareis fora todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas pinturas: também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
53 И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.
E tomareis a terra em possessão, e nela habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possui-la.
54 И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.
E por sortes herdareis a terra segundo as vossas famílias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguém, ali a terá: segundo as tribos de vossos pais tomareis as heranças.
55 Но ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.
Mas se não lançardes fora os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar deles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-ão na terra em que habitardes.
56 А и при туй, онова, което мислеха да сторя на тях, ще го сторя на вас.
E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a eles.