< Числа 33 >
1 Ето пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.
These are the journeys of the children of Israel, who went forth from the land of Egypt with their armies under the hand of Moses and Aaron.
2 Моисея по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.
And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out.
3 В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
And they departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the passover the children of Israel went out with an high hand in the sight of all the Egyptians.
4 когато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).
For the Egyptians buried all their firstborn, whom the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments.
5 И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сикхот.
And the children of Israel departed from Rameses, and encamped in Succoth.
6 Като отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
And they departed from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness.
7 Като отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
And they departed from Etham, and turned again to Pihahiroth, which is before Baalzephon: and they encamped before Migdol.
8 А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
And they departed from before Pihahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days’ journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
9 А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.
And they departed from Marah, and came to Elim: and in Elim were twelve fountains of water, and seventy palm trees; and they encamped there.
10 Като отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.
And they departed from Elim, and encamped by the Red sea.
11 Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.
And they departed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
12 Като отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка,
And they took their journey out of the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
13 Като отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
And they departed from Dophkah, and encamped in Alush.
14 Като отпътуваха от Елус, разположиха стар в Рафидим, гдето имаше вода да пият людете.
And they departed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink.
15 Като отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.
And they departed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
16 Като отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.
And they departed from the desert of Sinai, and encamped at Kibrothhattaavah.
17 Като отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.
And they departed from Kibrothhattaavah, and encamped at Hazeroth.
18 Като отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма,
And they departed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
19 Като отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римот-Фарес.
And they departed from Rithmah, and encamped at Rimmonparez.
20 Като отпътуваха от Римот-Фарес, разположиха стан в Ливна.
And they departed from Rimmonparez, and encamped in Libnah.
21 Като отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.
And they departed from Libnah, and encamped at Rissah.
22 Като отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.
And they journeyed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
23 Като отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.
And they went from Kehelathah, and encamped in mount Shapher.
24 Като отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.
And they departed from mount Shapher, and encamped in Haradah.
25 Като отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.
And they departed from Haradah, and encamped in Makheloth.
26 Като отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.
And they departed from Makheloth, and encamped at Tahath.
27 Като отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.
And they departed from Tahath, and encamped at Tarah.
28 Като отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.
And they departed from Tarah, and encamped in Mithcah.
29 Като отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.
And they went from Mithcah, and encamped in Hashmonah.
30 Като отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.
And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
31 Като отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.
And they departed from Moseroth, and encamped in Benejaakan.
32 Като отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
And they departed from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad.
33 Като отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.
And they went from Horhagidgad, and encamped in Jotbathah.
34 Като отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.
And they departed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
35 Като отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
And they departed from Ebronah, and encamped at Eziongaber.
36 Като отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
And they departed from Eziongaber, and encamped in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
37 А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.
And they departed from Kadesh, and encamped in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
38 И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на петия ден от месеца.
And Aaron the priest went up to mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel departed from the land of Egypt, in the first day of the fifth month.
39 Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
And Aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
40 И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.
And king Arad the Canaanite, who dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
41 А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.
And they departed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
42 Като отпътуваха от Салмона, разположиха стан в Финон.
And they departed from Zalmonah, and encamped in Punon.
43 Като отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.
And they departed from Punon, and encamped in Oboth.
44 Като отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.
And they departed from Oboth, and encamped in Ijeabarim, in the border of Moab.
45 Като отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.
And they departed from Iim, and encamped in Dibongad.
46 Като отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.
And they departed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim.
47 Като отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.
And they departed from Almondiblathaim, and encamped on the mountains of Abarim, before Nebo.
48 А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
And they departed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
49 При Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.
And they encamped by Jordan, from Bethjesimoth even to Abelshittim in the plains of Moab.
50 Тогава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:
And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
51 Говори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,
Speak to the children of Israel, and say to them, When ye have passed over Jordan into the land of Canaan;
52 изгонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.
Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their stone images, and destroy all their molten images, and destroy all their high places:
53 И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.
And ye shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell in it: for I have given you the land to possess it.
54 И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.
And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families: to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man’s inheritance shall be in the place where his lot falleth; according to the tribes of your fathers ye shall inherit.
55 Но ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.
But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall come to pass, that those whom ye let remain of them shall be pricks in your eyes, and thorns in your sides, and shall trouble you in the land in which ye dwell.
56 А и при туй, онова, което мислеха да сторя на тях, ще го сторя на вас.
Moreover it shall come to pass, that I shall do to you, as I thought to do to them.