< Числа 33 >

1 Ето пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.
Dit zijn de halten van de Israëlieten, nadat zij onder leiding van Moses en Aäron met hun legerscharen uit Egypte waren opgetrokken.
2 Моисея по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.
Op bevel van Jahweh schreef Moses hun zwerftochten op volgens de halten, die zij hadden gemaakt. En dit waren hun verschillende halten, die zij op hun zwerftochten hadden gemaakt.
3 В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
Op de vijftiende dag van de eerste maand, braken zij op van Raämses, daags na Pasen trokken de Israëlieten onder machtige schutse ten aanschouwen van heel Egypte weg,
4 когато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).
terwijl de Egyptenaren al de eerstgeborenen begroeven, die Jahweh onder hen had getroffen, en Jahweh aan hun goden de strafgerichten voltrok.
5 И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сикхот.
Nadat de Israëlieten van Raämses waren opgetrokken, legerden zij zich te Soekkot.
6 Като отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
Van Soekkot trokken zij verder en legerden zich te Etam, dat op de grens van de woestijn ligt.
7 Като отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
Van Etam trokken zij verder, maar sloegen de richting in naar Pi-Hachirot, dat ten oosten van Báal-Sefon ligt, en legerden zich voor Migdol.
8 А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
Van Pi-Hachirot trokken zij verder, gingen midden door de zee naar de woestijn, trokken drie dagreizen ver de woestijn Etam in, en legerden zich te Mara.
9 А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.
Van Mara trokken zij verder, en kwamen te Elim; te Elim waren twaalf waterbronnen en zeventig palmbomen, en zij legerden zich daar.
10 Като отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.
Van Elim trokken zij verder, en legerden zich aan de Rode Zee.
11 Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.
Van de Rode Zee trokken zij verder, en legerden zich in de woestijn Sin.
12 Като отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка,
Van de woestijn Sin trokken zij verder, en legerden zich te Dofka.
13 Като отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
Van Dofka trokken zij verder, en legerden zich te Aloesj.
14 Като отпътуваха от Елус, разположиха стар в Рафидим, гдето имаше вода да пият людете.
Van Aloesj trokken zij verder, en legerden zich te Refidim; daar was geen water voor het volk, om te drinken.
15 Като отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.
Van Refidim trokken zij verder, en legerden zich in de woestijn van de Sinaï.
16 Като отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.
Van de woestijn Sinaï trokken zij verder, en legerden zich te Kibrot-Hattaäwa.
17 Като отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.
Van Kibrot-Hattaäwa trokken zij verder, en legerden zich te Chaserot.
18 Като отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма,
Van Chaserot trokken zij verder, en legerden zich te Ritma.
19 Като отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римот-Фарес.
Van Ritma trokken zij verder, en legerden zich te Rimmon-Péres.
20 Като отпътуваха от Римот-Фарес, разположиха стан в Ливна.
Van Rimmon-Péres trokken zij verder, en legerden zich te Libna.
21 Като отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.
Van Libna trokken zij verder, en legerden zich te Rissa.
22 Като отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.
Van Rissa trokken zij verder, en legerden zich te Keheláta.
23 Като отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.
Van Keheláta trokken zij verder, en legerden zich bij de berg Sjéfer.
24 Като отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.
Van de berg Sjéfer trokken zij verder, en legerden zich te Charada.
25 Като отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.
Van Charada trokken zij verder, en legerden zich te Makhelot.
26 Като отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.
Van Makhelot trokken zij verder, en legerden zich te Táchat.
27 Като отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.
Van Táchat trokken zij verder, en legerden zich te Térach.
28 Като отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.
Van Térach trokken zij verder, en legerden zich te Mitka.
29 Като отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.
Van Mitka trokken zij verder, en legerden zich te Chasjmona.
30 Като отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.
Van Chasjmona trokken zij verder, en legerden zich te Moserot.
31 Като отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.
Van Moserot trokken zij verder, en legerden zich te Bene-Jaäkan.
32 Като отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
Van Bene-Jaäkan trokken zij verder, en legerden zich te Chor-Haggidgad.
33 Като отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.
Van Chor-Haggidgad trokken zij verder, en legerden zich te Jotbáta.
34 Като отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.
Van Jotbáta trokken zij verder, en legerden zich te Abrona.
35 Като отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
Van Abrona trokken zij verder, en legerden zich te Es-jon-Géber.
36 Като отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
Van Es-jon-Géber trokken zij verder, en legerden zich in de woestijn Sin, dat is Kadesj.
37 А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.
Van Kadesj trokken zij verder, en legerden zich bij de berg Hor aan de grens van het land Edom.
38 И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на петия ден от месеца.
De priester Aäron besteeg op bevel van Jahweh de berg Hor, en stierf daar in het veertigste jaar na de uittocht van de Israëlieten uit Egypte, op de eerste van de vijfde maand.
39 Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
Aäron was honderd drie en twintig jaar oud, toen hij op de berg Hor stierf.
40 И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.
Daar de kanaänietische koning van Arad, die in de Négeb van het land Kanaän woonde, vernomen had, dat de Israëlieten in aantocht waren,
41 А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.
trokken zij van de berg Hor verder, en legerden zich te Salmona.
42 Като отпътуваха от Салмона, разположиха стан в Финон.
Van Salmona trokken zij verder, en legerden zich te Poenon.
43 Като отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.
Van Poenon trokken zij verder, en legerden zich te Obot.
44 Като отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.
Van Obot trokken zij verder, en legerden zich te Ijje-Haäbarim, in het gebied van Moab.
45 Като отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.
Van Ijje-Haäbarim trokken zij verder, en legerden zich te Dibon-Gad.
46 Като отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.
Van Dibon-Gad trokken zij verder, en legerden zich te Almon-Diblatáim.
47 Като отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.
Van Almon-Diblatáim trokken zij verder, en legerden zich bij het gebergte Abarim tegenover Nebo.
48 А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
Van het gebergte Abarim trokken zij verder, en legerden zich in de velden van Moab aan de Jordaan bij Jericho.
49 При Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.
Hun legerplaatsen bij de Jordaan strekten zich uit van Bet-Hajjesjimot af tot aan Abel-Hassjittim in de velden van Moab.
50 Тогава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:
In de velden van Moab aan de Jordaan bij Jericho sprak Jahweh tot Moses:
51 Говори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,
Beveel de Israëlieten, en zeg hun: Wanneer gij de Jordaan zijt overgetrokken naar het land Kanaän,
52 изгонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.
dan moet gij al de bewoners van het land verjagen, en al hun gehouwen beelden stukslaan, al hun gegoten beelden vernielen en al hun hoogten verwoesten.
53 И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.
Dan zult gij het land in bezit nemen en er u vestigen; want aan u heb Ik het land in eigendom gegeven.
54 И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.
Gij moet het land door loting onder uw geslachten verdelen; aan een talrijk geslacht moet gij een groot stuk geven, aan een minder talrijk een klein. Ge moet het dus onder de voorvaderlijke stammen zo verdelen, dat iedereen krijgt, wat hem door het lot wordt toegewezen.
55 Но ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.
Maar wanneer gij de bewoners van het land niet verjaagt, dan zullen zij, die gij ervan overlaat, als doornen in uw ogen zijn en als prikkels in uw zijden; zij zullen u in uw eigen land verdrukken.
56 А и при туй, онова, което мислеха да сторя на тях, ще го сторя на вас.
En zoals Ik besloten had, hen te behandelen, zo zal Ik het u doen.

< Числа 33 >