< Числа 33 >
1 Ето пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.
Hetnaw heh Mosi hoi Aron ni hrawi e lahoi IZip ram hoi ahuhu lahoi a tâco awh teh, a ceinae doeh.
2 Моисея по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.
BAWIPA ni kâ poe e patetlah a tâco pasuek hoiyah, a ceinae naw hah Mosi ni koung a thut. Hetheh kahlawng cei a kamtawngnae koehoi pou a deinae doeh.
3 В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
Thapa ayung pasuek, hnin hlaipanga hin vah Raameses hoi a tâco awh teh ceitakhai pawi hnin a tangtho amom vah Izipnaw e mithmu vah,
4 когато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).
a caminnaw pueng BAWIPA ni a thei pouh e naw a pakawp awh lahun nah, Isarel catounnaw pueng lungtang lahoi a tâco awh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni ahnimae cathut koehai lawk a ceng teh a rek pouh.
5 И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сикхот.
Hahoi teh Isarel catounnaw teh Raameses hoi a tâco awh teh, Sukkoth vah a roe awh.
6 Като отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
Sukkoth hoi a tâco awh teh kahrawngum Etham vah a roe awh.
7 Като отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
Etham hoi a tâco awh teh Baalzephon teng Pihahiroth lah a ban awh teh Migdol vah a roe awh.
8 А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
Pihahiroth hoi a tâco awh teh talî tapoung hoi kahrawngum vah a kâen awh. Hahoi Etham kahrawng dawk hnin thum touh a cei awh teh, Marah vah a roe awh.
9 А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.
Marah hoi a cei awh teh, Elim lah a pha awh. Haw vah tuiphuek hlaikahni touh hoi ungkung 70 touh ao teh haw vah a roe awh.
10 Като отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.
Elim hoi a cei awh teh tuipui paling teng vah a roe awh.
11 Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.
Tuipui paling koehoi a cei awh teh Sin kahrawngum vah a roe awh.
12 Като отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка,
Sin kahrawngum koehoi a cei awh teh, Dophkah vah a roe awh.
13 Като отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
Dophkah koehoi a cei awh teh Alush vah a roe awh.
14 Като отпътуваха от Елус, разположиха стар в Рафидим, гдето имаше вода да пият людете.
Alush koehoi a cei awh teh, Rephidim vah a roe awh. Hatei, hawvah tui nei hane awm hoeh.
15 Като отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.
Rephidim koehoi a cei awh teh, Sinai kahrawngum vah a roe awh.
16 Като отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.
Sinai kahrawngum koehoi a cei awh teh, Kiborthhattaavah vah a roe awh.
17 Като отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.
Kiborthhattaavah koehoi a cei awh teh, Hazeroth vah a roe awh.
18 Като отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма,
Hazeroth koehoi a cei awh teh, Rithmah vah a roe awh.
19 Като отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римот-Фарес.
Rithmah koehoi a cei awh teh Rimmonperez a roe awh.
20 Като отпътуваха от Римот-Фарес, разположиха стан в Ливна.
Rimmonperez koehoi a cei awh teh Libnah vah a roe awh.
21 Като отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.
Libnah koehoi a cei awh teh Rissah vah a roe awh.
22 Като отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.
Rissah koehoi a cei awh teh Kehelathah vah a roe awh.
23 Като отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.
Kehelathah koehoi a cei awh teh Shepher mon vah a roe awh.
24 Като отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.
Shepher mon koehoi a cei awh teh Haradah vah a roe awh.
25 Като отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.
Haradah koehoi a cei awh teh Makheloth vah a roe awh.
26 Като отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.
Makheloth koehoi a kampuen awh teh Tahath vah a roe awh.
27 Като отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.
Tahath koehoi a cei awh teh Terah vah a roe awh.
28 Като отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.
Terah koehoi a cei awh teh Mithkah vah a roe awh.
29 Като отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.
Mithkah koehoi a cei awh teh Hashmonah vah a roe awh.
30 Като отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.
Hashmonah koehoi a cei awh teh Moserah vah a roe awh.
31 Като отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.
Moserah koehoi a cei awh teh Benejaakan vah a roe awh.
32 Като отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
Benejaakan koehoi a cei awh teh Horhagidgad vah a roe awh.
33 Като отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.
Horhagidgad koehoi a cei awh teh Jobathah vah a roe awh.
34 Като отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.
Jobathah koehoi a kampuen awh teh Abronah vah a roe awh.
35 Като отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
Abronah koehoi a kampuen awh teh Eziongeber vah a roe awh.
36 Като отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
Eziongeber koehoi a cei awh teh Kadesh e Zin kahrawng vah a roe awh.
37 А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.
Kadesh koehoi a cei awh teh Edom ram poutnae Hor mon vah a roe awh.
38 И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на петия ден от месеца.
Hor mon vah vaihma Aron hai BAWIPA e lawk patetlah a luen teh, Izip hoi Isarelnaw a tâco awh hoi kum 40, thapa yung panga apasuek hnin, hawvah a due.
39 Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
Aron teh Hor mon dawk a due nah kum 120 touh a pha.
40 И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.
Hahoi Kanaannaw, Kanaan ram akalah kaawm e Arad siangpahrang ni Isarelnaw a tho awh e hah a thai.
41 А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.
Hor mon koehoi a kampuen awh teh Zalmonah vah a roe awh.
42 Като отпътуваха от Салмона, разположиха стан в Финон.
Zalmonah koehoi a kampuen awh teh Punon vah a roe awh.
43 Като отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.
Punon koehoi a kampuen awh teh Oboth vah a roe awh.
44 Като отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.
Oboth koehoi a kampuen awh teh Moab ramri Ijeabarim vah a roe awh.
45 Като отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.
Iyim koehoi a kampuen awh teh Gad Dibon vah a roe awh.
46 Като отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.
Gad Dibon koehoi a kampuen awh teh Almondiblathaim vah a roe awh.
47 Като отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.
Almondiblathaim koehoi a kampuen awh teh Nebo hma lae Abarim mon vah a roe awh.
48 А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
Abarim mon koehoi a kampuen awh teh Jeriko tengpam Jordan palang teng Moab tanghling dawk a roe awh.
49 При Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.
Jordan palang teng Bethjeshimoth koehoi Abelshittim totouh Moab tanghling dawk a roe awh.
50 Тогава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:
Hahoi Jeriko tengpam Jordan palang teng Moab tanghling dawk BAWIPA ni Mosi hah a pato teh,
51 Говори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,
Isarel catounnaw hah pato nateh, ahnimouh koe Jordan tui na raka awh teh, Kanaan ram na kâen awh toteh,
52 изгонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.
hote ram dawk kaawmnaw pueng be na pâlei awh han. Ahnimae talung meikaphawknaw pueng be na raphoe pouh han, hmuenrasang hai be na raphoe pouh han.
53 И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.
Hahoi ram teh na coe awh vaiteh, hawvah kho na sak awh han, bangkongtetpawiteh, na coe hane ram teh na poe toe.
54 И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.
Hahoi a ma miphun lahoi cungpam na rayu awh vaiteh, ram teh na coe awh vaiteh, na kârei awh han, bet kapap e hah ram kakawhnawn na poe awh han. Kayoun e hah kabuenghnawn lah na poe awh han. Cungpam na rayu awh e patetlah kâvan lah na ham awh han. Na mintoenaw e phung patetlah na coe awh han.
55 Но ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.
Hatei, hote ram dawk kaawmnaw hah na pâlei awh hoeh e naw teh, na mit dawk mittanuen hoi na tak dawk pâkhing kaawm vaiteh, na onae ram dawk runae na poe awh han.
56 А и при туй, онова, което мислеха да сторя на тях, ще го сторя на вас.
Hothloilah, ahnimouh koe sak han ka noe e hah namamouh koe letlang ka sak han tet pouh telah a ti.