< Числа 33 >

1 Ето пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.
Mao kini ang gihunongan nga mga dapit sa katawhan sa Israel paghuman nilag biya sa Ehipto uban ang ilang matag armadong grupo nga gipangulohan ni Moises ug Aaron.
2 Моисея по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.
Gisulat ni Moises ang matag lugar nga ilang gibiyaan ug gihunongan, sumala sa sugo ni Yahweh. Mao kini ang matag lugar nga ilang gihunongan, ug matag lugar nga ilang gibiyaan.
3 В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
Nagpanaw sila sa Rameses sa unang bulan, ug mibiya sa ika napulo ug lima nga adlaw sa unang bulan. Pagkabuntag human sa Pagsaylo, dayag nga mibiya ang katawhan sa Israel, ug nakita sila sa mga Ehiptohanon.
4 когато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).
Nahitabo kini samtang gipanglubong sa mga Ehiptohanon ang ilang mga kamagulangang anak, kadtong gipangpatay ni Yahweh taliwala kanila, tungod kay gisilotan usab niya ang ilang mga dios.
5 И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сикхот.
Nanukad ang katawhan sa Israel gikan sa Rameses ug nagkampo sa Sucot.
6 Като отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
Mibiya sila gikan sa Sucot ug nagkampo sa Etam, sa utlanan sa kamingawan.
7 Като отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
Mibiya sila sa Etam ug mibalik sa Pi Hahirot, nga atbang sa Baal Zefon, ug nagkampo sila atbang sa Migdol.
8 А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
Unya mibiya sila gikan sa atbang sa Pi Hahirot ug miagi sa tunga sa dagat padulong sa kamingawan. Mipanaw sila ug tulo ka adlaw sa kamingawan sa Etam ug nagkampo sa Mara.
9 А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.
Mibiya sila sa Mara ug miabot sa Elim. Sa Elim adunay napulo ug duha ka tubod ug 70 ka kahoy sa palmera. Didto sila nagkampo.
10 Като отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.
Mibiya sila gikan sa Elim ug nagkampo daplin sa Pulang Dagat.
11 Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.
Mibiya sila sa Pulang Dagat ug nagkampo sa kamingawan sa Zin.
12 Като отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка,
Mibiya sila gikan sa kamingawan sa Zin ug nagkampo sa Dophka.
13 Като отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
Mibiya sila sa Dophkah ug nagkampo sa Alush.
14 Като отпътуваха от Елус, разположиха стар в Рафидим, гдето имаше вода да пият людете.
Mibiya sila sa Alush ug nagkampo sa Rephidim, diin wala silay nakaplagan nga tubig aron mainom sa katawhan.
15 Като отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.
Mibiya sila sa Rifidim ug nagkampo sa kamingawan sa Sinai.
16 Като отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.
Mibiya sila gikan sa kamingawan sa Sinai ug nagkampo sa Kibrot Hataava.
17 Като отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.
Mibiya sila gikan sa Kibrot Hataava ug nagkampo sa Hazerot.
18 Като отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма,
Mibiya sila sa Hazerot ug nagkampo sa Ritma.
19 Като отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римот-Фарес.
Mibiya sila sa Ritma ug nagkampo sa Rimon Perez.
20 Като отпътуваха от Римот-Фарес, разположиха стан в Ливна.
Mibiya sila sa Rimon Perez ug nagkampo sa Libna.
21 Като отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.
Mibiya sila sa Libna ug nagkampo sa Risa.
22 Като отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.
Mibiya sila sa Risa ug nagkampo sa Kehelata.
23 Като отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.
Mibiya sila sa Kehelatha unya nagkampo sa Bukid sa Shepher.
24 Като отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.
Mibiya sila gikan sa Bukid sa Shepher ug nagkampo sa Harada.
25 Като отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.
Mibiya sila sa Haradah ug nagkampo sa Makhelot.
26 Като отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.
Mibiya sila gikan sa Makhelot ug nagkampo sa Tahat.
27 Като отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.
Mibiya sila sa Tahat ug nagkampo sa Tera.
28 Като отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.
Mibiya sila gikan sa Tera ug nagkampo sa Mitka.
29 Като отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.
Mibiya sila gikan sa Mitka ug nagkampo sa Hashmona.
30 Като отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.
Mibiya sila sa Hashmona ug nagkampo sa Maserot.
31 Като отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.
Mibiya sila sa Moserot unya nagkampo sa Bene Jaakan.
32 Като отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
Mibiya sila gikan sa Bene Jaakan ug nagkampo sa Hor Haggidgad.
33 Като отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.
Mibiya sila sa Hor Haggidgad ug nagkampo sa Jotbatha.
34 Като отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.
Mibiya sila gikan sa Jotbatha ug nagkampo sa Abrona.
35 Като отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
Mibiya sila sa Abrona unya nagkampo sa Ezion Geber.
36 Като отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
Mibiya sila gikan sa Ezion Geber ug nagkampo sa kamingawan sa Zin nga nahimutang sa Kadesh.
37 А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.
Mibiya sila gikan sa Kadesh ug nagkampo sa Bukid sa Hor, sa utlanan sa yuta sa Edom.
38 И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на петия ден от месеца.
Mitungas si Moises sa Bukid sa Hor sumala sa sugo ni Yahweh ug namatay siya didto sa ika-40 ka tuig human nakadawat sa ilang kagawasan ang mga Israelita gikan sa yuta sa Ehipto, sa ika lima nga bulan, sa unang adlaw sa bulan.
39 Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
Namatay si Aaron sa Bukid sa Hor sa dihang 123 na ang iyang pangidaron.
40 И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.
Ang Canaanhon nga Hari sa Arad, nga nagpuyo sa habagatang bahin sa kamingawan sa yuta sa Canaan, nakadungog sa pag-abot sa katawhan sa Israel.
41 А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.
Mibiya sila sa Bukid sa Hor ug nagkampo sa Zalmona.
42 Като отпътуваха от Салмона, разположиха стан в Финон.
Mibiya sila gikan sa Zalmona ug nagkampo sa Punon.
43 Като отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.
Mibiya sila gikan sa Punon ug nagkampo sa Obot.
44 Като отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.
Mibiya sila sa Obot ug nagkampo sa Iye Abarim, nga nahimutang sa utlanan sa Moab.
45 Като отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.
Mibiya sila gikan sa Iye Abarim ug nagkampo sa Dibon Gad.
46 Като отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.
Mibiya sila sa Dibon Gad ug nagkampo sa Almon Diblathaim.
47 Като отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.
Mibiya sila sa Almon Diblataim ug nagkampo sa kabukiran sa Abarim, atbang sa Nebo.
48 А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
Mibiya sila sa kabukiran sa Abarim ug nagkampo sa kapatagan sa Moab daplin sa Jordan sa Jerico.
49 При Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.
Nagkampo sila daplin sa Jordan, gikan sa Bet Jeshimot padulong sa Abel Shittim nga sakop sa kapatagan sa Moab.
50 Тогава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:
Nakigsulti si Yahweh kang Moises sa kapatagan sa Moab daplin sa Jordan sa Jerico ug miingon,
51 Говори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,
“Pakigsulti sa katawhan sa Israel ug sultihi sila, 'Sa dihang motabok kamo sa Jordan padulong sa yuta sa Canaan,
52 изгонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.
kinahanglang papahawaon ninyo ang nagpuyo nianang dapita. Kinahanglan nga gubaon ninyo ang tanan nilang kinulit nga mga larawan. Gub-a ninyo ang ilang mga tinunaw ug gihulma nga mga larawan ug lumpaga ang tanan nilang hataas nga mga dapit.
53 И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.
Kinahanglan nga panag-iyahon ninyo ang yuta ug puy-an kini, tungod kay gihatag ko kanang yutaa kaninyo aron panag-iyahon.
54 И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.
Kinahanglan nga panag-iyahon ninyo ang yuta pinaagi sa ripa, sumala sa matag banay. Ang banay nga daghan ug sakop kinahanglan nga dako usab ang ilang madawat nga bahin sa yuta, ug ang banay nga gamay lamang ang ginsakpan gamay ra usab ang ilang madawat nga bahin sa yuta. Bisan asa maadto ang yuta sumala sa ripa, kanang yutaa mapanag-iya nianang maong banay. Mapanag-iya ninyo ang yuta sumala sa tribo sa inyong katigulangan.
55 Но ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.
Apan kung dili ninyo papahawaon ang mga tawo nianang dapita, mamahimo silang sama sa puling sa inyong mga mata ug tunok sa inyong kilid. Lisodlisoron nila ang inyong kinabuhi sa yuta nga inyong pagapuy-an.
56 А и при туй, онова, което мислеха да сторя на тях, ще го сторя на вас.
Ug kung unsa ang akong giplano nga buhaton sa maong katawhan, buhaton ko usab kaninyo.'”

< Числа 33 >