< Числа 31 >

1 След това Господ говори на Моисея, казвайки:
The Lord told Moses,
2 Въздай на мадиамците за израилтяните, и след това ще се прибереш при людете си.
“Punish the Midianites because of what they did to the Israelites. After that you will join your forefathers in death.”
3 Моисей, прочее, говори на людете, казвайки: Нека се въоръжат от вас мъже за бой и нека отидат против Мадиама за да извършат въздаяние върху Мадиама за Господа.
Moses instructed the people, “Have some of your men get ready for battle, so they can go and attack the Midianites and carry out the Lord's punishment on them.
4 По хиляда души от всяко племе от всичките Израилеви племена да изпратите на войната.
You are to contribute one thousand men from each Israelite tribe.”
5 И така, от Израилевите хиляди се преброиха по хиляда души от всяко племе, дванадесет хиляди души, въоръжени, за бой.
So one thousand men were chosen from each Israelite tribe, making twelve thousand troops ready for battle.
6 И Моисей ги изпрати на войната, по хиляда души от всяко племе, тях и Финееса, сина на свещеника Елеазара, със светите вещи и с тръбите за тревога в ръцете му.
Moses sent them into battle, one thousand from each tribe, together with Phinehas, son of Eleazar the priest. He carried with him the holy objects from the sanctuary and the trumpets used for giving signals.
7 Те воюваха против Мадиама според както Господ заповяда на Моисея, и убиха всяко мъжко.
They attacked the Midianites, as the Lord had told Moses to do, and they killed all the men.
8 И между убитите убиха и мадиамските царе: Евия, Рекема, Сура, Ура и Рава, петима мадиамски царе; убиха с нож и Валаама Веоровия син.
Among those killed were the five kings of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba. They also killed Balaam, son of Beor, with the sword.
9 А израилтяните плениха жените на мадиамците, децата им, всичкия им добитък и всичките им стада; и разграбиха всичкия им имот.
The Israelites captured the Midianite women and children, and they took as plunder all their herds, flocks, and possessions.
10 А всичките им градове, в местата населени от тях, и всичките им станове изгориха с огън.
They set fire to all the Midianite towns and camps where they had lived,
11 И взеха всичките користи и всичкото плячка, и човек и животно.
and carried away all the plunder and loot, including people and animals.
12 И докараха пленниците, плячката и користите на Моисея, на свещеника Елеазар и на обществото израилтяни в стана, на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
They brought the prisoners, loot, and plunder to Moses, to Eleazar the priest, and to the rest of the Israelites where they were camped on the plains of Moab, beside the Jordan opposite Jericho.
13 Тогава Моисей, свещеникът Елеазар и всичките първенци на обществото излязоха да ги посрещнат вън от стана.
Moses, Eleazar the priest, and all the Israelite leaders went out of the camp to meet them.
14 Но Моисей се разгневи на военачалниците, на хилядниците и на стотниците, които се връщаха от военния поход;
Moses was angry with the army officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, who returned from the battle.
15 и Моисей им рече: Оставихте ли живи всичките жени?
“Why did you let all the women live?” he asked them.
16 Ето, те, по съвета на Валаама, накараха израилтяните да беззаконствуват против Господа в делото на Фегора, тъй че язвата се яви всред Господното общество.
“You realize that these were the women seduced the Israelite men, leading them to be unfaithful to the Lord at Peor, following Balaam's advice! That's why the Lord's people suffered from the plague!
17 За това, убийте сега всичките мъжки от децата, и убийте всяка жена, която е познала мъж, като е лежала с него.
So go and kill all the boys and every woman who has had slept with a man.
18 А всичките момичета, които не са познали мъж, които не са лежали с такъв, оставете живи за себе си.
Let all the girls who are virgins live. They are yours.
19 И вие останете вън от стана седем дена; вие и пленниците ви, всеки от вас, който е убил човек, и който се е допрял до убит, очистете се на третия ден и на седмия ден;
All those of you who killed someone or touched a dead body must stay outside the camp for seven days. Purify yourselves and your prisoners on the third day and the seventh day.
20 очистете и всичките дрехи, всичките кожени вещи, и всичко, което е направено от козина, и всичките дървени съдове.
Also purify all your clothing garment and anything made of leather, goat's hair, or wood.”
21 Също и свещеник Елеазар рече на войниците, които бяха ходили на война: Това е повелението, което Господ заповяда на Моисея като закон.
Eleazar the priest told the soldiers who had gone into battle, “These are the legal regulations that the Lord has ordered Moses to be carried out:
22 Само че златото, среброто, медта, желязото, оловото и калая,
All that's made of gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—
23 всичко, което може да устои на огън, прекарайте през огън, и ще бъде чисто; обаче, трябва да се очисти и с очистителна вода; и всичко що не може да устои на огън прекарай през вода.
anything that doesn't burn—must be put through fire to make it clean. But it still has to be purified using water of purification. Anything that burns must be put through the water.
24 Тогава на седмия ден да изперете дрехите си, и ще бъдете чисти; и подир това да влезете в стана.
Wash your clothes on the seventh day and you will be clean. Then you can enter the camp.”
25 И Господ говори на Моисея, казвайки:
The Lord told Moses,
26 Ти и свещеникът Елеазар и началниците на бащините домове от обществото пребройте плячката и пленниците, и човек и животно,
“You, Eleazar the priest, and the Israelite family leaders are to take a record of the people and animals that were captured.
27 и раздели плячката на две, между войниците, между войниците, които ходиха на война и цялото общество.
Then divide them between the troops who went into battle and the rest of the Israelites.
28 От дела на войниците, които ходиха на бой, отдели като данък за Господа то една душа от петстотин - от човеци, от говеда, от осли и от овци;
Take as a contribution to the Lord from what is allocated to the troops who went into battle one out of every five hundred people, cattle, donkeys, or sheep.
29 от тяхната половина да вземеш това и да го дадеш на свещеника Елеазара, като възвишаем принос Господу.
Take this from their half share and give it to Eleazar the priest as an offering to the Lord.
30 А от половината, която се дава на израилтяните, да вземеш по един дял от петдесет - от човеци, от говеда, от осли и от овци - от всеки добитък, - и да ги дадеш на лавитите, които пазят заръчаното за Господната скиния.
From the Israelites; half share, take one out of every fifty people, cattle, donkeys, or sheep, or other animals, and give them to the Levites who take care of the Lord's Tabernacle.”
31 И тъй Моисей и свещеникът Елеазар сториха, според както Господ заповяда на Моисея.
Moses and Eleazar the priest did as the Lord had ordered Moses.
32 А плячката, то ест, това, което остана в плен, което войниците заплениха, беше: овци, шестстотин седемдесет и пет хиляди;
This was the list of plunder remaining that had been looted by the troops: 675,000 sheep,
33 говеда, седемдесет и две хиляди:
72,000 cattle,
34 осли, шестдесет и една хиляда
61,000 donkeys,
35 и човеци - жени, които не бяха познали мъж, чрез лягане с такъв - всичко тридесет и две хиляди души.
and 32,000 virgins.
36 Половината, делът на ония, които бяха ходили на бой, беше на брой: овци, триста и тридесет и седем хиляди и петстотин;
This was the half share for those who had gone to fight: 337,500 sheep,
37 а данъкът за Господа от овците беше шестстотин седемдесет и пет;
with a contribution for the Lord of 675,
38 говедата бяха тридесет и шест хиляди, от които данъкът за Господа беше седемдесет и две;
36,000 cattle, with a Lord's contribution of 72,
39 ослите бяха тридесет хиляди и петстотин, от които данъкът за Господа беше шестдесет и един;
30,500 donkeys, with a Lord's contribution of 61,
40 и човеците бяха шестнадесет хиляди, от които данъкът за Господа беше тридесет и двама души,
and 16,000 people, with a Lord's contribution of 32.
41 И Моисей даде данъка, като възвишаем принос Господу, на свещеника Елеазара, както Господ заповяда на Моисея.
Moses gave the contribution to Eleazar the priest as an offering to the Lord as the Lord had ordered Moses.
42 А половината, която се даде на израилтяните, който Моисей отдели от войниците,
The Israelites' half share left after Moses had given the half share to the troops who had gone to fight,
43 то ест, половината за обществото, беше: овци, триста и тридесет и седем хиляди и петстотин;
consisted of: 337,500 sheep,
44 говеда, тридесет и шест хиляди;
36,000 cattle,
45 осли, тридесет хиляди и петстотин;
30,500 donkeys,
46 и човеци - шестнадесет хиляди.
and 16,000 people.
47 От тия половината за израилтяните Моисей взе по един дял от петдесет от човеци и от животни, и ги даде на левитите, които пазеха заръчаното за Господната скиния, според както Господ заповяда на Моисея.
Moses took from the Israelites' half one out of every fifty people and animals and gave them the Levites who take care of the Lord's Tabernacle, as the Lord had ordered him.
48 Тогава се приближиха при Моисея началниците, които бяха над хилядите на войската, хилядниците и стотниците,
The army officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, came to Moses
49 и рекоха на Моисея: Слугите ти преброиха войниците, които са под ръката ни; и не липсва ни един от нас.
and told him, “We, your servants, have checked the troops we command and not a single man is missing.
50 За това принасяме дар Господу, всеки каквото е намерил, златни неща, верижки, гривни, пръстени, обеци и мъниста, за да се извърши умилостивение за душите ни пред Господа.
So we have brought the Lord an offering of the gold objects each man received—armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces—in order that we may be right before the Lord.”
51 И Моисей и свещеникът Елеазар взеха златото от тях, всичко в изработени украшения.
Moses and Eleazar the priest accepted from them all the objects made out of gold.
52 И всичкото злато от възвишаемия принос, който хилядниците и стотниците принесоха Господу, беше шестнадесет хиляди седемстотин и петдесет сикли.
The gold that the commanders of thousands and of hundreds gave as an offering to the Lord weighed in total 16,750 shekels.
53 (Защото войниците бяха грабили, всеки за себе си).
(The men who had fought in the battle had each taken plunder for himself.)
54 И Моисей и свещеникът Елеазар, като взеха златото от хилядниците и стотниците, донесоха го в шатъра за срещане, за спомен на израилтяните пред Господа.
Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and of hundreds and took it into the Tent of Meeting as a memorial offering for the Israelites in the presence of the Lord.

< Числа 31 >