< Числа 31 >

1 След това Господ говори на Моисея, казвайки:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Въздай на мадиамците за израилтяните, и след това ще се прибереш при людете си.
Revenge first the children of Israel on the Madianites, and so thou shalt be gathered to thy people.
3 Моисей, прочее, говори на людете, казвайки: Нека се въоръжат от вас мъже за бой и нека отидат против Мадиама за да извършат въздаяние върху Мадиама за Господа.
And Moses forthwith said: Arm of you men to fight, who may take the revenge of the Lord on the Madianites.
4 По хиляда души от всяко племе от всичките Израилеви племена да изпратите на войната.
Let a thousand men be chosen out of every tribe of Israel to be sent to the war.
5 И така, от Израилевите хиляди се преброиха по хиляда души от всяко племе, дванадесет хиляди души, въоръжени, за бой.
And they gave a thousand of every tribe, that is to say, twelve thousand men well appointed for battle.
6 И Моисей ги изпрати на войната, по хиляда души от всяко племе, тях и Финееса, сина на свещеника Елеазара, със светите вещи и с тръбите за тревога в ръцете му.
And Moses sent them with Phinees the son of Eleazar the priest, and he delivered to him the holy vessels, and the trumpets to sound.
7 Те воюваха против Мадиама според както Господ заповяда на Моисея, и убиха всяко мъжко.
And when they had fought against the Madianites and had overcome them, they slew all the men.
8 И между убитите убиха и мадиамските царе: Евия, Рекема, Сура, Ура и Рава, петима мадиамски царе; убиха с нож и Валаама Веоровия син.
And their kings Evi, and Recem, and Sur, and Hur, and Rebe, five princes of the nation: Balaam also the son of Beer they killed with the sword.
9 А израилтяните плениха жените на мадиамците, децата им, всичкия им добитък и всичките им стада; и разграбиха всичкия им имот.
And they took their women, and their children captives, and all their cattle, and all their goods: and all their possessions they plundered:
10 А всичките им градове, в местата населени от тях, и всичките им станове изгориха с огън.
And all their cities, and their villages, and castles, they burned.
11 И взеха всичките користи и всичкото плячка, и човек и животно.
And they carried away the booty, and all that they had taken both of men and of beasts.
12 И докараха пленниците, плячката и користите на Моисея, на свещеника Елеазар и на обществото израилтяни в стана, на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
And they brought them to Moses, and Eleazar the priest, and to all the multitude of the children of Israel. But the rest of the things for use they carried to the camp on the plains of Moab, beside the Jordan over against Jericho.
13 Тогава Моисей, свещеникът Елеазар и всичките първенци на обществото излязоха да ги посрещнат вън от стана.
And Moses and Eleazar the priest and all the princes of the synagogue went forth to meet them without the camp.
14 Но Моисей се разгневи на военачалниците, на хилядниците и на стотниците, които се връщаха от военния поход;
And Moses being angry with the chief officers of the army, the tribunes, and the centurions that were come from the battle,
15 и Моисей им рече: Оставихте ли живи всичките жени?
Said: Why have you saved the women?
16 Ето, те, по съвета на Валаама, накараха израилтяните да беззаконствуват против Господа в делото на Фегора, тъй че язвата се яви всред Господното общество.
Are not these they, that deceived the children of Israel by the counsel of Balaam, and made you transgress against the Lord by the sin of Phogor, for which also the people was punished?
17 За това, убийте сега всичките мъжки от децата, и убийте всяка жена, която е познала мъж, като е лежала с него.
Therefore kill all that are of the male sex, even of the children: and put to death the women, that have carnally known men.
18 А всичките момичета, които не са познали мъж, които не са лежали с такъв, оставете живи за себе си.
But the girls, and all the women that are virgins save for yourselves:
19 И вие останете вън от стана седем дена; вие и пленниците ви, всеки от вас, който е убил човек, и който се е допрял до убит, очистете се на третия ден и на седмия ден;
And stay without the camp seven days. He that hath killed a man, or touched one that is killed, shall be purified the third day and the seventh day.
20 очистете и всичките дрехи, всичките кожени вещи, и всичко, което е направено от козина, и всичките дървени съдове.
And of all the spoil, every garment, or vessel, or any thing made for use, of the skins, or hair of goats, or of wood, shall be purified.
21 Също и свещеник Елеазар рече на войниците, които бяха ходили на война: Това е повелението, което Господ заповяда на Моисея като закон.
Eleazar also the priest spoke to the men of the army, that had fought, in this manner: This is the ordinance of the law, which the Lord hath commanded Moses:
22 Само че златото, среброто, медта, желязото, оловото и калая,
Gold, and silver, and brass, and iron, and lend, and tin,
23 всичко, което може да устои на огън, прекарайте през огън, и ще бъде чисто; обаче, трябва да се очисти и с очистителна вода; и всичко що не може да устои на огън прекарай през вода.
And all that may pass through the fire, shall be purified by fire, but whatsoever cannot abide the fire, shall be sanctified with the water of expiation:
24 Тогава на седмия ден да изперете дрехите си, и ще бъдете чисти; и подир това да влезете в стана.
And you shall wash your garments the seventh day, and being purified, you shall afterwards enter into the camp.
25 И Господ говори на Моисея, казвайки:
And the Lord said to Moses:
26 Ти и свещеникът Елеазар и началниците на бащините домове от обществото пребройте плячката и пленниците, и човек и животно,
Take the sum of the things that were taken both of man and beast, thou and Eleazar the priest and the princes of the multitude:
27 и раздели плячката на две, между войниците, между войниците, които ходиха на война и цялото общество.
And thou shalt divide the spoil equally, between them that fought and went out to the war, and between the rest of the multitude.
28 От дела на войниците, които ходиха на бой, отдели като данък за Господа то една душа от петстотин - от човеци, от говеда, от осли и от овци;
And thou shalt separate a portion to the Lord from them that fought and were in the battle, one soul of five hundred as well of persons as of oxen and asses and sheep.
29 от тяхната половина да вземеш това и да го дадеш на свещеника Елеазара, като възвишаем принос Господу.
And thou shalt give it to Eleazar the priest, because they are the firstfruits of the Lord.
30 А от половината, която се дава на израилтяните, да вземеш по един дял от петдесет - от човеци, от говеда, от осли и от овци - от всеки добитък, - и да ги дадеш на лавитите, които пазят заръчаното за Господната скиния.
Out of the moiety also of the children of Israel thou shalt take the fiftieth head of persons, and of oxen, and asses, and sheep, and of all beasts, and thou shalt give them to the Levites that watch in the charge of the tabernacle of the Lord.
31 И тъй Моисей и свещеникът Елеазар сториха, според както Господ заповяда на Моисея.
And Moses and Eleazar did as the Lord had commanded.
32 А плячката, то ест, това, което остана в плен, което войниците заплениха, беше: овци, шестстотин седемдесет и пет хиляди;
And the spoil which the army had taken, was six hundred seventy-five thousand sheep,
33 говеда, седемдесет и две хиляди:
Seventy-two thousand oxen,
34 осли, шестдесет и една хиляда
Sixty-one thousand asses:
35 и човеци - жени, които не бяха познали мъж, чрез лягане с такъв - всичко тридесет и две хиляди души.
And thirty-two thousand persons of the female sex, that had not known men.
36 Половината, делът на ония, които бяха ходили на бой, беше на брой: овци, триста и тридесет и седем хиляди и петстотин;
And one half was given to them that had been in the battle, to wit, three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep:
37 а данъкът за Господа от овците беше шестстотин седемдесет и пет;
Out of which, for the portion of the Lord, were reckoned six hundred seventy-five sheep.
38 говедата бяха тридесет и шест хиляди, от които данъкът за Господа беше седемдесет и две;
And out of the thirty-six thousand oxen, seventy-two oxen:
39 ослите бяха тридесет хиляди и петстотин, от които данъкът за Господа беше шестдесет и един;
Out of the thirty thousand five hundred asses, sixty-one asses:
40 и човеците бяха шестнадесет хиляди, от които данъкът за Господа беше тридесет и двама души,
Out of the sixteen thousand persons, there fell to the portion of the Lord, thirty-two souls.
41 И Моисей даде данъка, като възвишаем принос Господу, на свещеника Елеазара, както Господ заповяда на Моисея.
And Moses delivered the number of the firstfruits of the Lord to Eleazar the priest, as had been commanded him,
42 А половината, която се даде на израилтяните, който Моисей отдели от войниците,
Out of the half of the children of Israel, which he had separated for them that had been in the battle.
43 то ест, половината за обществото, беше: овци, триста и тридесет и седем хиляди и петстотин;
But out of the half that fell to the rest of the multitude, that is to say, out of the three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
44 говеда, тридесет и шест хиляди;
And out of the thirty-six thousand oxen,
45 осли, тридесет хиляди и петстотин;
And out of the thirty thousand five hundred asses,
46 и човеци - шестнадесет хиляди.
And out of the sixteen thousand persons,
47 От тия половината за израилтяните Моисей взе по един дял от петдесет от човеци и от животни, и ги даде на левитите, които пазеха заръчаното за Господната скиния, според както Господ заповяда на Моисея.
Moses took the fiftieth head, and gave it to the Levites that watched in the tabernacle of the Lord, as the Lord had commanded.
48 Тогава се приближиха при Моисея началниците, които бяха над хилядите на войската, хилядниците и стотниците,
And when the commanders of the army, and the tribunes and centurions were come to Moses, they said:
49 и рекоха на Моисея: Слугите ти преброиха войниците, които са под ръката ни; и не липсва ни един от нас.
We thy servants have reckoned up the number of the fighting men, whom we had under our hand, and not so much as one was wanting.
50 За това принасяме дар Господу, всеки каквото е намерил, златни неща, верижки, гривни, пръстени, обеци и мъниста, за да се извърши умилостивение за душите ни пред Господа.
Therefore we offer as gifts to the Lord what gold every one of us could find in the booty, in garters and tablets, rings and bracelets, and chains, that thou mayst pray to the Lord for us.
51 И Моисей и свещеникът Елеазар взеха златото от тях, всичко в изработени украшения.
And Moses and Eleazar the priest received all the gold in divers kinds,
52 И всичкото злато от възвишаемия принос, който хилядниците и стотниците принесоха Господу, беше шестнадесет хиляди седемстотин и петдесет сикли.
In weight sixteen thousand seven hundred and fifty sicles, from the tribunes and from the centurions.
53 (Защото войниците бяха грабили, всеки за себе си).
For that which every one had taken in the booty was his own.
54 И Моисей и свещеникът Елеазар, като взеха златото от хилядниците и стотниците, донесоха го в шатъра за срещане, за спомен на израилтяните пред Господа.
And that which was received they brought into the tabernacle of the testimony, for a memorial of the children of Israel before the Lord.

< Числа 31 >