< Числа 29 >

1 В седмия месец, на първия ден от месеца, да имате свето събрание и да не работите никаква слугинска работа; той да ви бъде ден на тръбно възклицание.
mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis omne opus servile non facietis in ea quia dies clangoris est et tubarum
2 Да принесете във всеизгаряне, за благоухание Господу, един юнец, един овен, седем едногодишни агнета без недостатък;
offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
3 а хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с дървено масло, - три десети от ефа за юнеца, две десети за овена,
et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos duas decimas per arietem
4 и по една десета за всяко от седемте агнета;
unam decimam per agnum qui simul sunt agni septem
5 и един козел в принос за грях, за да се извърши умилостивение за вас;
et hircum pro peccato qui offertur in expiationem populi
6 в прибавка на новолунното всеизгаряне и хлебния му принос, и всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянията им, според определеното за тях, за благоуханна жертва чрез огън Господу.
praeter holocaustum kalendarum cum sacrificiis suis et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis hisdem caerimoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino
7 И на десетия ден от тоя седми месец да имате свето събрание, и да смирите душите си, и да не работите никаква слугинска работа;
decima quoque dies mensis huius septimi erit vobis sancta atque venerabilis et adfligetis animas vestras omne opus servile non facietis in ea
8 а да принесете във всеизгаряне Господу, за благоухание, един юнец, един овен, седем едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък;
offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
9 а хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с дървено масло, - три десети от ефа за юнеца, две десети за единия овен,
et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos duas decimas per arietem
10 и по една десета за всяко от седемте агнета;
decimam decimae per agnos singulos qui sunt simul septem agni
11 един козел в принос за грях, в прибавка на приноса в умилостивение за грях и всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянията им.
et hircum pro peccato absque his quae offerri pro delicto solent in expiationem et holocaustum sempiternum in sacrificio et libaminibus eorum
12 И на петнадесетия ден от седмия месец да имате свето събрание, и да не работите никаква слугинска работа, а да пазите празник Господу седем дена.
quintadecima vero die mensis septimi quae vobis erit sancta atque venerabilis omne opus servile non facietis in ea sed celebrabitis sollemnitatem Domino septem diebus
13 Да принесете във всеизгаряне, за благоуханна жертва чрез огън Господу, тринадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък.
offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento tredecim arietes duos agnos anniculos quattuordecim inmaculatos
14 А хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с дървено масло, - три десети от ефа за всеки от тринадесетте юнеца, две десети за всеки от двата овена.
et in libamentis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos qui sunt simul vituli tredecim et duas decimas arieti uno id est simul arietibus duobus
15 и по една десета за всяко от четиринадесетте агнета;
et decimam decimae agnis singulis qui sunt simul agni quattuordecim
16 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius
17 На втория ден да принесете дванадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;
in die altero offeres vitulos de armento duodecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
18 хлебния им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
19 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянията им.
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
20 На третия ден, единадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;
die tertio offeres vitulos undecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
21 хлебния им принос с възлиянията им за юнците, за овните, и за агнетата според числото им, както е определено;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
22 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius
23 На четвъртия ден, десет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;
die quarto offeres vitulos decem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
24 хлебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено
sacrificiaque eorum et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
25 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
26 На петия ден, девет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
die quinto offeres vitulos novem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
27 хлебния им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
28 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
29 На шестия ден, осем юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;
die sexto offeres vitulos octo arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
30 хлебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
31 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
32 На седмия ден, седем юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;
die septimo offeres vitulos septem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
33 хлебният им принос с възлиянията им за юнците, за овните и за агнетата, според числото им, както е определено за тях;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
34 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
35 На осмия ден да имате тържествено събрание и да не работите никаква слугинска работа;
die octavo qui est celeberrimus omne opus servile non facietis
36 и да принесете във всеизгаряне, за благоуханна жертва чрез огън Господ, един юнец, един овен, седем едногодишни агнета, без недостатък;
offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
37 хлебния им принос с възлиянията им за юнеца, за овена и за агнетата, според числото им, както е определено;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
38 и един козел в принос за грях, в прибавка на всегдашното всеизгаряне и хлебния му принос, с възлиянието му.
et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
39 Тия да принасяте Господу на празниците си, - в прибавка на обреците си и доброволните си приноси, - за всеизгарянията си, за хлебните си приноси, за възлиянията си, и за примирителните си приноси.
haec offeretis Domino in sollemnitatibus vestris praeter vota et oblationes spontaneas in holocausto in sacrificio in libamine et in hostiis pacificis
40 И Моисей каза тия неща на израилтяните напълно, както Господ заповяда на Моисея.
narravitque Moses filiis Israhel omnia quae ei Dominus imperarat

< Числа 29 >