< Числа 28 >

1 Господ говори още на Моисея, казвайки:
dixit quoque Dominus ad Mosen
2 Заповядай на израилтяните, като им кажеш: Внимавайте да Ми принасяте на определеното им време Моите приноси, хляба Ми за благоуханна чрез огън жертва на Мене.
praecipe filiis Israhel et dices ad eos oblationem meam et panes et incensum odoris suavissimi offerte per tempora sua
3 И кажи им: Ето приносът чрез огън, който ще принасяте Господу: две едногодишни агнета на ден, без недостатък, за всегдашно всеизгаряне.
haec sunt sacrificia quae offerre debetis agnos anniculos inmaculatos duos cotidie in holocaustum sempiternum
4 Едно агне да принасяш заран, а другото агне да принасяш вечер;
unum offeretis mane et alterum ad vesperam
5 а за хлебен принос една десета от ефа чисто брашно, смесено с четвърт ин първоток дървено масло.
decimam partem oephi similae quae conspersa sit oleo purissimo et habeat quartam partem hin
6 Това е всегдашно всеизгаряне, определено на Синайската планина, за благоуханна жертва чрез огън Господу.
holocaustum iuge est quod obtulistis in monte Sinai in odorem suavissimum incensi Domini
7 И възлиянието му да бъде четвърт ин за едното агне; в светилището да възливаш силно питие за възлияние Господу.
et libabitis vini quartam partem hin per agnos singulos in sanctuario Domini
8 А другото агне да принасяш привечер: както утринния хлебен принос, и както възлиянието му, така да го принасяш за благоуханна жертва чрез огън Господу.
alterumque agnum similiter offeretis ad vesperam iuxta omnem ritum sacrificii matutini et libamentorum eius oblationem suavissimi odoris Domino
9 А в съботен ден да принасяте две две едногодишни агнета, без недостатък, и две десети от ефа чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос с възлиянието му.
die autem sabbati offeretis duos agnos anniculos inmaculatos et duas decimas similae oleo conspersae in sacrificio et liba
10 Това е всеизгарянето за всяка събота, освен всегдашното всеизгаряне с възлиянието му.
quae rite funduntur per singula sabbata in holocausto sempiterno
11 В новолунията си да принасяте за всеизгаряне Господу два юнеца, един овен, седем едногодишни агнета без недостатък;
in kalendis autem id est in mensuum exordiis offeretis holocaustum Domino vitulos de armento duos arietem unum agnos anniculos septem inmaculatos
12 и за всеки юнец три десети от ефа чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос; и за единия овен две десети от ефа чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
et tres decimas similae oleo conspersae in sacrificio per singulos vitulos et duas decimas similae oleo conspersae per singulos arietes
13 и за всяко агне по една десета от ефа чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос. Това е всеизгаряне, за благоуханна жертва чрез огън Господу.
et decimam decimae similae ex oleo in sacrificio per agnos singulos holocaustum suavissimi odoris atque incensi est Domino
14 И възлиянието им да бъде вино, половин ин за юнеца, една трета от ин за овена и четвърт ин за агнето. Това е всеизгарянето за един месец през месеците на годината.
libamenta autem vini quae per singulas fundenda sunt victimas ista erunt media pars hin per vitulos singulos tertia per arietem quarta per agnum hoc erit holocaustum per omnes menses qui sibi anno vertente succedunt
15 И освен всегдашното всеизгаряне да се принася Господу един козел в принос за грях, с възлиянието му.
hircus quoque offeretur Domino pro peccatis in holocaustum sempiternum cum libamentis suis
16 На четиринадесетия ден от първия месец е Господната пасха.
mense autem primo quartadecima die mensis phase Domini erit
17 А на петнадесетия ден от тоя месец е празник; седем дена да се яде безквасен хляб.
et quintadecima die sollemnitas septem diebus vescentur azymis
18 На първия ден да има свето събрание, и да не работите никаква слугинска работа;
quarum dies prima venerabilis et sancta erit omne opus servile non facietis in ea
19 а да принесете жертва чрез огън, за всеизгаряне Господу: два юнеца, един овен и седем едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък.
offeretisque incensum holocaustum Domino vitulos de armento duos arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
20 А хлебният им принос да бъде от чисто брашно, смесено с дървено масло; три десети от ефа да принесете за юнеца; две десети за овена;
et sacrificia singulorum ex simila quae conspersa sit oleo tres decimas per singulos vitulos et duas decimas per arietem
21 и по една десета от ефа да принесеш за всяко от седемте агнета;
et decimam decimae per agnos singulos id est per septem agnos
22 и един козел в принос за грях, за да се извърши умилостивение за вас.
et hircum pro peccato unum ut expietur pro vobis
23 Тия да принесете в прибавка на утринното всеизгаряне, което е всегдашно всеизгаряне.
praeter holocaustum matutinum quod semper offertis
24 Така да принасяте храната всеки ден през седемте дена за благоуханна жертва чрез огън Господу: това да се принася с възлиянието му, в прибавка на всегдашното всеизгаряне.
ita facietis per singulos dies septem dierum in fomitem ignis et in odorem suavissimum Domino qui surget de holocausto et de libationibus singulorum
25 А на седмия ден да имате свето събрание и да не работите никаква слугинска работа.
dies quoque septimus celeberrimus et sanctus erit vobis omne opus servile non facietis in eo
26 Също и в деня на първите плодове, когато принасяте нов хлебен принос Господу през празника ви на седмиците, да имате своето събрание, и да не работите никаква слугинска работа.
dies etiam primitivorum quando offertis novas fruges Domino expletis ebdomadibus venerabilis et sancta erit omne opus servile non facietis in ea
27 И за благоухание Господу да принесете във всеизгаряне два юнеца, един овен и седем едногодишни агнета.
offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento duos arietem unum et agnos anniculos inmaculatos septem
28 А хлебният им принос да бъде от чисто брашно, смесено с дървено масло, - три десети от ефа за всеки юнец, две десети за единия овен,
atque in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos per arietes duas
29 и по една десета за всяко от седемте агнета;
per agnos decimam decimae qui simul sunt agni septem hircum quoque
30 и един козел, за да се извърши умилостивение за вас.
qui mactatur pro expiatione praeter holocaustum sempiternum et liba eius
31 Тия да принесете (без недостатък да бъдат) с възлиянието им, в прибавка на всегдашното всеизгаряне с хлебния му принос.
inmaculata offeretis omnia cum libationibus suis

< Числа 28 >