< Числа 26 >

1 А подир язвата Господ говори на Моисея и Елеазара син на свещеника Аарона, казвайки:
ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר
2 Пребройте цялото общество израилтяни от двадесет години и нагоре, според бащините им домове, всички в Израиля, които могат да излизат на бой.
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה--לבית אבתם כל יצא צבא בישראל
3 За това, Моисей и свещеникът Елеазар говориха на людете на моавските полета, при Иордан срещу Ерихон, казвайки:
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם--בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר
4 Пребройте людете от двадесет години и нагоре, според както Господ заповяда на Моисея и на израилтяните, които излязоха из Египетската земя.
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים
5 Рувим, първородният на Израиля. Рувимците бяха: от Еноха, семейството на Еноховците; от Фалу, семейството на Фалуевците;
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי
6 от Есрона, семейството на Есроновците; от Хармия, семейството на Хармиевците.
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי
7 Тия са семействата на рувимците; а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет души.
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים
8 Синовете на Фалу бяха Елиав;
ובני פלוא אליאב
9 и синовете на Елиава: Намуил, Датан и Авирон. Това са ония Датан и Авирон, избраните от обществото, които се подигнаха против Моисея и против Аарона между дружината на Корея, когато се подигнаха против Господа;
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי (קריאי) העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה
10 и земята разтвори устата си та ги погълна заедно с Корея при изтреблението на дружината му, когато огънят пояде двеста и петдесет човеци, и те станаха за знамение;
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח--במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס
11 а синовете на Корея не умряха.
ובני קרח לא מתו
12 Симеонците по семействата си бяха: от Намуила, семейството на Намуиловците; от Ямина, семейството на Яминовците; от Яхина, семейството на Яхиновците;
בני שמעון למשפחתם--לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני
13 от Зара, семейството на Заровците; от Саула, семейството на Сауловците.
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי
14 Тия са семействата на Симеоновците, двадесет и две хиляди и двеста души.
אלה משפחת השמעני--שנים ועשרים אלף ומאתים
15 Гадците по семействата си бяха: от Сафона, семейството на Сафоновците; от Агия, семейството на Агиевците; от Суния, семейството на Суниевците;
בני גד למשפחתם--לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני
16 от Азения, семейството на Азениевците; от Ирия, семейството на Ириевците;
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי
17 от Арода, семейството на Ародовците; от Арилия, семейството на Арилиевците;
לארוד משפחת הארודי לאראלי--משפחת האראלי
18 Тия са семействата на гадците; и преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин души.
אלה משפחת בני גד לפקדיהם--ארבעים אלף וחמש מאות
19 Юдовите синове бяха Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в Ханаанската земя.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען
20 А юдейците по семействата си бяха; от Села, семейството на Селаевците; от Фареса, семейството на Фаресовците; от Зара, семейството на Заровците.
ויהיו בני יהודה למשפחתם--לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי
21 И Фаресовите потомци бяха: от Есрона, семейството на Амуловците.
ויהיו בני פרץ--לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי
22 Тия са Юдовите семейства; и преброените от тях бяха седемдесет и шест хиляди и петстотин души.
אלה משפחת יהודה לפקדיהם--ששה ושבעים אלף וחמש מאות
23 Исахарците по семействата си бяха: от Тола, семейството на Толовците; от Фуа, семейството на Фуавците;
בני יששכר למשפחתם--תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני
24 от Ясува, семейството на Ясувовците; от Симрона, семейството на Симроновците.
לישוב משפחת הישבי לשמרן משפחת השמרני
25 Тия са Исахаровите семейства; и преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста души.
אלה משפחת יששכר לפקדיהם--ארבעה וששים אלף ושלש מאות
26 Завулонците по семействата си бяха: от Середа, семейството на Середовците; от Елона, семейството на Елоновците; от Ялеила, семейството на Ялеиловците.
בני זבולן למשפחתם--לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל--משפחת היחלאלי
27 Тия са семействата на завулонците; и преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин души.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם--ששים אלף וחמש מאות
28 Иосифовите синове по семействата си бяха Манасия и Ефрем.
בני יוסף למשפחתם--מנשה ואפרים
29 Манасийците бяха: от Махира, семейството на Махировците. И Махир роди Галаада; а от Галаада, семейството на Галаадовците.
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי
30 Ето Галаадовите потомци: от Ахиезера, семейството на Ахиезеровците; от Хелека, семейството на Хелековците;
אלה בני גלעד--איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי
31 от Асриила, семейството на Асрииловците; от Сихема, семейството на Сихемовците;
ואשריאל--משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי
32 от Семида, семейството на Семидовците; и от Ефера, семейството на Еферовците.
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי
33 А Салпаад Еферовият син нямаше синове, но дъщери; а имената на Салпаадовите дъщери бяха Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים--כי אם בנות ושם בנות צלפחד--מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה
34 Тия са Манасиевите семейства; и преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин души.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות
35 А ето ефремците по семействата им: от Сутала, семейството на Суталовците; от Вехера, семейството на Вехеровците; от Тахана, семейството на Тахановците.
אלה בני אפרים למשפחתם--לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני
36 Ето и Суталовите потомци: от Ерана, семейството на Ерановците.
ואלה בני שותלח--לערן משפחת הערני
37 Тия са семействата на ефремците; и преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин души. Тия са Иосифовите потомци по семействата си.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם
38 Вениаминците по семействата си бяха: от Вела, семейството на Веловците; от Асвила, семейството на Асвиловците; от Ахирама, семейството на Ахирамовците;
בני בנימן למשפחתם--לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי
39 от Суфама, семейството на Суфамовците; от Уфама, семейството на Уфамовците.
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי
40 А Веловите синове бяха Аред и Нееман; от Ареда, семейството на Аредовците; от Неемана, семейството на Неемановците.
ויהיו בני בלע ארד ונעמן--משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי
41 Тия са вениаминците по семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин души.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות
42 Ето данците по семействата им: от Суама, семейството на Суамовците. Тия са Дановите семейства по семействата си.
אלה בני דן למשפחתם--לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם
43 Преброените от всичките семейства на Саумовците бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин души.
כל משפחת השוחמי לפקדיהם--ארבעה וששים אלף וארבע מאות
44 Асирците по семействата си бяха: от Емна, семейството на Емновците; от Есуи, семейството на Есуиевците; от Верия, семейството на Вериевците.
בני אשר למשפחתם--לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי
45 От Вериевите потомци бяха: от Хевера, семейството на Хеверовците; от Малхиила, семейството на Малхииловците.
לבני בריעה--לחבר משפחת החברי למלכיאל--משפחת המלכיאלי
46 А името на Асировата дъщеря беше Сара.
ושם בת אשר שרח
47 Тия са семействата на асирците; и преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות
48 Нефталимците по семействата си бяха: от Ясиила, семейството на Ясииловците; от Гуния, семейството на Гуниевците;
בני נפתלי למשפחתם--ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני
49 от Есера, семейството на Есеровците; от Силима; семейството на Силимовците.
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי
50 Тия са Нефталимовите семейства по семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин души.
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות
51 Числото на преброените от израилтяните беше шестстотин и една хиляда седемстотин и тридесет души.
אלה פקודי בני ישראל--שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים
52 Тогава Господ говори на Моисея, казвайки:
וידבר יהוה אל משה לאמר
53 На тях нека се раздели земята за наследство, според числото на имената им.
לאלה תחלק הארץ בנחלה--במספר שמות
54 На по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство: на всяко племе да се даде наследството му, според числото на преброените от него.
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו
55 При все това, обаче, земята ще се раздели с жребие; и ще наследят според имената на бащините си племена.
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו
56 С жребие да се раздели наследството им между мнозината и малцината.
על פי הגורל תחלק נחלתו--בין רב למעט
57 А ето числото на преброените от левийците по семействата им: от Гирсона, семейството на Гирсоновците; от Каата, семейството на Каатовците; от Мерария, семейството на Мерариевците.
ואלה פקודי הלוי למשפחתם--לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי
58 Ето Левиевите семейства: семейството на Левиевците, семейството на Хевроновците, семейството на на Маалиевците, семейството на Мусиевците, семейството на Кореевците; а Каат роди Амрама.
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם
59 Името на Амрамовата жена беше Иохавед, Левиева дъщеря, която се роди на Левия в Египет; и тя роди на Амрама Аарона и Моисея и сестра им Мариам.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם
60 А на Аарона се родиха Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר
61 Но Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред Господа.
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה
62 А преброените от Левийците бяха двадесет и три хиляди, всичките мъжки от един месец и нагоре; те не бяха преброени между израилтяните, понеже на тях не се даде наследство между израилтяните.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף--כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל
63 Тия са преброените чрез Моисея и свещеника Елеазар, които преброиха израилтяните на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן--אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו
64 Но между тях не се намираше човек от ония, които бяха преброени от Моисея и свещеника Аарон, когато те преброиха израилтяните в Синайската пустиня;
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן--אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני
65 защото за тях Господ бе казал: непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана ни един, освен Халев Ефониевият син и Исус Навиевият син.
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש--כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון

< Числа 26 >