< Числа 26 >

1 А подир язвата Господ говори на Моисея и Елеазара син на свещеника Аарона, казвайки:
Bayan annobar, sai Ubangiji ya yi magana da Musa da Eleyazar ɗan Haruna, firist ya ce,
2 Пребройте цялото общество израилтяни от двадесет години и нагоре, според бащините им домове, всички в Израиля, които могат да излизат на бой.
“Ku ƙidaya dukan jama’ar Isra’ila daga mai shekaru ashirin zuwa gaba da za su iya aikin sojan Isra’ila.”
3 За това, Моисей и свещеникът Елеазар говориха на людете на моавските полета, при Иордан срещу Ерихон, казвайки:
Musa da Eleyazar firist suka yi musu magana a filayen Mowab kusa da Urdun daga ƙetaren Yeriko, suka ce,
4 Пребройте людете от двадесет години и нагоре, според както Господ заповяда на Моисея и на израилтяните, които излязоха из Египетската земя.
“Ku ƙidaya maza daga mai shekara ashirin zuwa gaba yadda Ubangiji ya umarci Musa.” Waɗannan su ne Isra’ilawan da suka fito daga Masar.
5 Рувим, първородният на Израиля. Рувимците бяха: от Еноха, семейството на Еноховците; от Фалу, семейството на Фалуевците;
Zuriyar Ruben ɗan fari na Isra’ila, daga Hanok; kabilar Hanokawa; daga Fallu; kabilar Falluyawa;
6 от Есрона, семейството на Есроновците; от Хармия, семейството на Хармиевците.
daga Hezron, kabilar Hezronawa; daga Karmi, kabilar Karmiyawa.
7 Тия са семействата на рувимците; а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет души.
Waɗannan su ne kabilan Ruben; jimillarsu ta kai 43,730.
8 Синовете на Фалу бяха Елиав;
Ɗan Fallu kuwa shi ne Eliyab,
9 и синовете на Елиава: Намуил, Датан и Авирон. Това са ония Датан и Авирон, избраните от обществото, които се подигнаха против Моисея и против Аарона между дружината на Корея, когато се подигнаха против Господа;
’ya’yan Eliyab maza kuwa su ne, Nemuwel, Datan da Abiram. Datan da Abiram nan, su ne shugabannin mutanen da suka tayar wa Musa da Haruna, suna kuma cikin waɗanda suka bi Kora sa’ad da ya tayar wa Ubangiji.
10 и земята разтвори устата си та ги погълна заедно с Корея при изтреблението на дружината му, когато огънят пояде двеста и петдесет човеци, и те станаха за знамение;
Ƙasa kuwa ta buɗe ta haɗiye su tare da Kora, wanda ƙungiyarsa ta mutu sa’ad da wuta ta cinye mutum 250. Wannan kuwa ya zama alamar faɗakarwa.
11 а синовете на Корея не умряха.
Amma fa, zuriyar Kora ba tă mutu ba.
12 Симеонците по семействата си бяха: от Намуила, семейството на Намуиловците; от Ямина, семейството на Яминовците; от Яхина, семейството на Яхиновците;
Zuriyar Simeyon bisa ga kabilansu, daga Nemuwel, kabilar Nemuwelawa; daga Yamin, kabilar Yaminawa; daga Yakin, kabilar Yakinawa;
13 от Зара, семейството на Заровците; от Саула, семейството на Сауловците.
daga Zera, kabilar Zerawa; daga Sha’ul, kabilar Sha’ul.
14 Тия са семействата на Симеоновците, двадесет и две хиляди и двеста души.
Waɗannan su ne kabilan Simeyon; jimillarsu ta kai 22,200.
15 Гадците по семействата си бяха: от Сафона, семейството на Сафоновците; от Агия, семейството на Агиевците; от Суния, семейството на Суниевците;
Zuriyar Gad bisa ga kabilansu, daga Zafon, kabilar Zafonawa; daga Haggi, kabilar Haggiwa; daga Shuni, kabilar Shunawa;
16 от Азения, семейството на Азениевците; от Ирия, семейството на Ириевците;
daga Ozni, kabilar Ozniyawa daga Eri, kabilar Eriyawa;
17 от Арода, семейството на Ародовците; от Арилия, семейството на Арилиевците;
daga Arod, kabilar Arodiyawa; daga Areli, kabilar Areliyawa.
18 Тия са семействата на гадците; и преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин души.
Waɗannan su ne kabilan Gad, jimillarsu ta kai 40,500.
19 Юдовите синове бяха Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в Ханаанската земя.
Er da Onan,’ya’yan Yahuda ne, amma sun mutu a Kan’ana.
20 А юдейците по семействата си бяха; от Села, семейството на Селаевците; от Фареса, семейството на Фаресовците; от Зара, семейството на Заровците.
Zuriyar Yahuda bisa ga kabilansu, daga Shela, kabilar Shelayawa daga Ferez, kabilar Ferezawa; daga Zera, kabilar Zerawa;
21 И Фаресовите потомци бяха: от Есрона, семейството на Амуловците.
Zuriyar Ferez kuwa, daga Hezron, kabilar Hezronawa; daga Hamul; kabilar Hamulawa.
22 Тия са Юдовите семейства; и преброените от тях бяха седемдесет и шест хиляди и петстотин души.
Waɗannan su ne kabilan Yahuda; jimillarsu ta kai 76,500.
23 Исахарците по семействата си бяха: от Тола, семейството на Толовците; от Фуа, семейството на Фуавците;
Zuriyar Issakar bisa ga kabilansu, daga Tola, kabilar Tolatawa; daga Fuwa, kabilar Fuwayawa;
24 от Ясува, семейството на Ясувовците; от Симрона, семейството на Симроновците.
daga Yashub, kabilar Yashubawa; daga Shimron, kabilar Shimronawa.
25 Тия са Исахаровите семейства; и преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста души.
Waɗannan su ne kabilan Issakar; jimillarsu ta kai 64,300.
26 Завулонците по семействата си бяха: от Середа, семейството на Середовците; от Елона, семейството на Елоновците; от Ялеила, семейството на Ялеиловците.
Zuriyar Zebulun bisa ga kabilansu, daga Sered, kabilar Seredawa; daga Elon kabilar Elonawa; daga Yaleyel; kabilar Yaleyewa.
27 Тия са семействата на завулонците; и преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин души.
Waɗannan su ne kabilan Zebulun, jimillarsu ta kai 60,500.
28 Иосифовите синове по семействата си бяха Манасия и Ефрем.
Zuriyar Yusuf bisa ga kabilansu ta wurin Manasse da Efraim.
29 Манасийците бяха: от Махира, семейството на Махировците. И Махир роди Галаада; а от Галаада, семейството на Галаадовците.
Zuriyar Manasse, daga Makir, kabilar Makiriyawa (Makir shi ne mahaifin Gileyad); daga Gileyad, kabilar Gileyadawa.
30 Ето Галаадовите потомци: от Ахиезера, семейството на Ахиезеровците; от Хелека, семейството на Хелековците;
Waɗannan su ne zuriya Gileyad, daga Iyezer, kabilar Iyezerawa; daga Helek, kabilar Helekawa;
31 от Асриила, семейството на Асрииловците; от Сихема, семейството на Сихемовците;
daga Asriyel, kabilar Asriyelawa; daga Shekem, kabilar Shekem;
32 от Семида, семейството на Семидовците; и от Ефера, семейството на Еферовците.
daga Shemida, kabilar Shemadawa; daga Hefer, kabilar Heferawa.
33 А Салпаад Еферовият син нямаше синове, но дъщери; а имената на Салпаадовите дъщери бяха Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.
(Zelofehad ɗan Hefer, ba shi da’ya’ya maza;’yan mata ne kaɗai ya haifa, sunayensu kuwa su ne Mala, Nowa, Hogla, Milka da Tirza.)
34 Тия са Манасиевите семейства; и преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин души.
Waɗannan su ne kabilan Manasse, jimillarsu ta kai 52,700.
35 А ето ефремците по семействата им: от Сутала, семейството на Суталовците; от Вехера, семейството на Вехеровците; от Тахана, семейството на Тахановците.
Waɗannan su ne kabilan Efraim bisa ga kabilansu, daga Shutela, kabilar Shutelawa; daga Beker, kabilar Bekerawa; daga Tahan, kabilar Tahanawa.
36 Ето и Суталовите потомци: от Ерана, семейството на Ерановците.
Waɗannan su ne kabilan Shutelawa, daga Eran, kabilar Eranawa.
37 Тия са семействата на ефремците; и преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин души. Тия са Иосифовите потомци по семействата си.
Waɗannan su ne kabilan Efraim; jimillarsu ta kai 32,500. Waɗannan su ne kabilan Yusuf ta wurin kabilansu.
38 Вениаминците по семействата си бяха: от Вела, семейството на Веловците; от Асвила, семейството на Асвиловците; от Ахирама, семейството на Ахирамовците;
Zuriyar Benyamin bisa ga kabilansu, daga Bela, kabilar Belawa; daga Ashbel, kabilar Ashbelawa; daga Ahiram, kabilar Ahiramawa;
39 от Суфама, семейството на Суфамовците; от Уфама, семейството на Уфамовците.
daga Shufam, kabilar Shufamawa; daga Hufam, kabilar Hufamawa.
40 А Веловите синове бяха Аред и Нееман; от Ареда, семейството на Аредовците; от Неемана, семейството на Неемановците.
Zuriyar Bela daga Ard da Na’aman, daga Ard, kabilar Ardawa; daga Na’aman, kabilar Na’amawa;
41 Тия са вениаминците по семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин души.
Waɗannan su ne kabilan Benyamin, jimillarsu ta kai 45,600.
42 Ето данците по семействата им: от Суама, семейството на Суамовците. Тия са Дановите семейства по семействата си.
Waɗannan su ne kabilan Dan bisa ga kabilarsu, daga Shuham, kabilar Shuhamawa. Waɗannan su ne kabilan Dan.
43 Преброените от всичките семейства на Саумовците бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин души.
Dukansu kabilan Shuhamawa ne, jimillarsu ta kai 64,400.
44 Асирците по семействата си бяха: от Емна, семейството на Емновците; от Есуи, семейството на Есуиевците; от Верия, семейството на Вериевците.
Zuriyar Asher bisa ga kabilansu, daga Imna, kabilar Imnawa daga Ishbi, kabilar Ishbiyawa; daga Beriya, kabilar Beriyawa;
45 От Вериевите потомци бяха: от Хевера, семейството на Хеверовците; от Малхиила, семейството на Малхииловците.
daga zuriyar Beriya kuwa, daga Heber, kabilar Heberawa; daga Malkiyel, kabilar Malkiyelawa.
46 А името на Асировата дъщеря беше Сара.
(Asher yana da’ya mace da ake kira Sera.)
47 Тия са семействата на асирците; и преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
Waɗannan su ne kabilan Asher; jimillarsu ta kai 53,400.
48 Нефталимците по семействата си бяха: от Ясиила, семейството на Ясииловците; от Гуния, семейството на Гуниевците;
Zuriyar Naftali bisa ga kabilansu, daga Yazeyel, kabilar Yazeyelawa; daga Guni, kabilar Guniyawa;
49 от Есера, семейството на Есеровците; от Силима; семейството на Силимовците.
daga Yezer, kabilar Yezerawa; daga Shillem, kabilar Shillemawa.
50 Тия са Нефталимовите семейства по семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин души.
Waɗannan su ne kabilan Naftali, jimillarsu ta kai 45,400.
51 Числото на преброените от израилтяните беше шестстотин и една хиляда седемстотин и тридесет души.
Dukan jimillar mazan Isra’ila ta kai 601,730.
52 Тогава Господ говори на Моисея, казвайки:
Ubangiji ya ce wa Musa,
53 На тях нека се раздели земята за наследство, според числото на имената им.
“Ka rarraba musu ƙasar a matsayin gādo, bisa ga yawan kabila.
54 На по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство: на всяко племе да се даде наследството му, според числото на преброените от него.
Ga ƙungiya mafi girma, ka ba ta rabo mafi girma; ga ƙaramar ƙungiya kuwa, ka ba ta ƙarami rabo; kowane zai karɓa rabonsa ga yawan mutanen da aka rubuta.
55 При все това, обаче, земята ще се раздели с жребие; и ще наследят според имената на бащините си племена.
Ka tabbatar an rarraba ƙasar ta wurin rabo. Abin da kowace ƙungiya ta gāda zai zama bisa ga sunayen kabilar kakanninta.
56 С жребие да се раздели наследството им между мнозината и малцината.
Za a raba kowane gādo bisa ga rabo tsakanin manyan da ƙanana ƙungiyoyi.”
57 А ето числото на преброените от левийците по семействата им: от Гирсона, семейството на Гирсоновците; от Каата, семейството на Каатовците; от Мерария, семейството на Мерариевците.
Waɗannan su ne Lawiyawa da a ƙidaya bisa ga kabilansu, daga Gershom, kabilar Gershonawa; daga Kohat, kabilar Kohatawa; daga Merari, kabilar Merari.
58 Ето Левиевите семейства: семейството на Левиевците, семейството на Хевроновците, семейството на на Маалиевците, семейството на Мусиевците, семейството на Кореевците; а Каат роди Амрама.
Waɗannan kuma su ne kabilan Lawiyawa, kabilar Libniyawa, kabilar Hebronawa, kabilar Maliyawa, kabilar Mushiyawa, kabilar Korayawa (Kohat shi ne kakan Amram;
59 Името на Амрамовата жена беше Иохавед, Левиева дъщеря, която се роди на Левия в Египет; и тя роди на Амрама Аарона и Моисея и сестра им Мариам.
sunan matan Amram shi ne Yokebed, ita zuriyar Lawi ce, wadda aka haifa wa Lawiyawa a Masar. A wajen Amram kuwa ta haifi Haruna, Musa da kuma’yar’uwarsu Miriyam.
60 А на Аарона се родиха Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
Haruna shi ne mahaifin Nadab, Abihu, Eleyazar da kuma Itamar.
61 Но Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред Господа.
Amma Nadab da Abihu sun mutu sa’ad da suka miƙa hadaya da haramtacciyar wuta a gaban Ubangiji.)
62 А преброените от Левийците бяха двадесет и три хиляди, всичките мъжки от един месец и нагоре; те не бяха преброени между израилтяните, понеже на тях не се даде наследство между израилтяните.
Dukan’ya’yan Lawiyawa maza daga wata ɗaya zuwa gaba, jimillarsu ta kai 23,000. Ba a ƙidaya su tare da sauran Isra’ilawa ba, domin ba a ba su gādo tare da su ba.
63 Тия са преброените чрез Моисея и свещеника Елеазар, които преброиха израилтяните на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
Waɗannan su ne waɗanda Musa da Eleyazar firist, suka ƙidaya sa’ad da suka ƙidaya Isra’ilawa a filaye Mowab kusa da Urdun a hayen Yeriko.
64 Но между тях не се намираше човек от ония, които бяха преброени от Моисея и свещеника Аарон, когато те преброиха израилтяните в Синайската пустиня;
Ba ko ɗayansu da yake cikin waɗanda Musa da Haruna firist, suka ƙidaya sa’ad da suka ƙidaya Isra’ilawa a Hamadar Sinai.
65 защото за тях Господ бе казал: непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана ни един, освен Халев Ефониевият син и Исус Навиевият син.
Gama Ubangiji ya riga ya gaya wa waɗancan Isra’ilawa cewa lalle za su mutu a hamada, kuma ba ko ɗayansu da ya rage, sai Kaleb ɗan Yefunne da Yoshuwa ɗan Nun.

< Числа 26 >