< Числа 26 >
1 А подир язвата Господ говори на Моисея и Елеазара син на свещеника Аарона, казвайки:
And it came to pass after the plague, that the Lord spoke to Moses and Eleazar the priest, saying,
2 Пребройте цялото общество израилтяни от двадесет години и нагоре, според бащините им домове, всички в Израиля, които могат да излизат на бой.
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, according to the houses of their lineage, every one that goes forth to battle in Israel.
3 За това, Моисей и свещеникът Елеазар говориха на людете на моавските полета, при Иордан срещу Ерихон, казвайки:
And Moses and Eleazar the priest spoke in Araboth of Moab at the Jordan by Jericho, saying,
4 Пребройте людете от двадесет години и нагоре, според както Господ заповяда на Моисея и на израилтяните, които излязоха из Египетската земя.
[This is the numbering] from twenty years old and upward as the Lord commanded Moses. And the sons of Israel that came out of Egypt [are as follows]:
5 Рувим, първородният на Израиля. Рувимците бяха: от Еноха, семейството на Еноховците; от Фалу, семейството на Фалуевците;
Ruben [was] the first-born of Israel: and the sons of Ruben, Enoch, and the family of Enoch; to Phallu belongs the family of the Phalluites.
6 от Есрона, семейството на Есроновците; от Хармия, семейството на Хармиевците.
To Asron, the family of Asroni: to Charmi, the family of Charmi.
7 Тия са семействата на рувимците; а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет души.
These [are] the families of Ruben; and their numbering was forty-three thousand and seven hundred and thirty.
8 Синовете на Фалу бяха Елиав;
And the sons of Phallu [were] Eliab, —
9 и синовете на Елиава: Намуил, Датан и Авирон. Това са ония Датан и Авирон, избраните от обществото, които се подигнаха против Моисея и против Аарона между дружината на Корея, когато се подигнаха против Господа;
and the sons of Eliab, Namuel, and Dathan, and Abiron: these [are] renowned men of the congregation; these are they that rose up against Moses and Aaron in the gathering of Core, in the rebellion against the Lord.
10 и земята разтвори устата си та ги погълна заедно с Корея при изтреблението на дружината му, когато огънят пояде двеста и петдесет човеци, и те станаха за знамение;
And the earth opened her mouth, and swallowed up them and Core, when their assembly perished, when the fire devoured the two hundred and fifty, and they were made a sign.
11 а синовете на Корея не умряха.
But the sons of Core died not.
12 Симеонците по семействата си бяха: от Намуила, семейството на Намуиловците; от Ямина, семейството на Яминовците; от Яхина, семейството на Яхиновците;
And the sons of Symeon: —the family of the sons of Symeon: to Namuel, [belonged] the family of the Namuelites; to Jamin the family of the Jaminites; to Jachin the family of the Jachinites.
13 от Зара, семейството на Заровците; от Саула, семейството на Сауловците.
To Zara the family of the Zaraites; to Saul the family of the Saulites.
14 Тия са семействата на Симеоновците, двадесет и две хиляди и двеста души.
These [are] the families of Symeon according to their numbering, two and twenty thousand and two hundred.
15 Гадците по семействата си бяха: от Сафона, семейството на Сафоновците; от Агия, семейството на Агиевците; от Суния, семейството на Суниевците;
And the sons of Juda, Er and Aunan; and Er and Aunan died in the land of Chanaan.
16 от Азения, семейството на Азениевците; от Ирия, семейството на Ириевците;
And these were the sons of Juda, according to their families: to Selom [belonged] the family of the Selonites; to Phares, the family of the Pharesites; to Zara, the family of the Zaraites.
17 от Арода, семейството на Ародовците; от Арилия, семейството на Арилиевците;
And the sons of Phares were, to Asron, the family of the Asronites; to Jamun, the family of the Jamunites.
18 Тия са семействата на гадците; и преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин души.
These [are] the families of Juda according to their numbering, seventy-six thousand and five hundred.
19 Юдовите синове бяха Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в Ханаанската земя.
And the sons of Issachar according to their families: to Thola, the family of the Tholaites; to Phua, the family of the Phuaites.
20 А юдейците по семействата си бяха; от Села, семейството на Селаевците; от Фареса, семейството на Фаресовците; от Зара, семейството на Заровците.
To Jasub, the family of the Jasubites; to Samram, the family of the Samramites.
21 И Фаресовите потомци бяха: от Есрона, семейството на Амуловците.
These [are] the families of Issachar according to their numbering, sixty-four thousand and four hundred.
22 Тия са Юдовите семейства; и преброените от тях бяха седемдесет и шест хиляди и петстотин души.
The sons of Zabulon according to their families: to Sared, the family of the Saredites; to Allon, the family of the Allonites; to Allel, the family of the Allelites.
23 Исахарците по семействата си бяха: от Тола, семейството на Толовците; от Фуа, семейството на Фуавците;
These [are] the families of Zabulon according to their numbering, sixty thousand and five hundred.
24 от Ясува, семейството на Ясувовците; от Симрона, семейството на Симроновците.
The sons of Gad according to their families: to Saphon, the family of the Saphonites; to Angi, the family of the Angites; to Suni, the family of the Sunites;
25 Тия са Исахаровите семейства; и преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста души.
to Azeni, the family of the Azenites; to Addi, the family of the Addites:
26 Завулонците по семействата си бяха: от Середа, семейството на Середовците; от Елона, семейството на Елоновците; от Ялеила, семейството на Ялеиловците.
to Aroadi, the family of the Aroadites; to Ariel, the family of the Arielites.
27 Тия са семействата на завулонците; и преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин души.
These [are] the families of the children of Gad according to their numbering, forty-four thousand and five hundred.
28 Иосифовите синове по семействата си бяха Манасия и Ефрем.
The sons of Aser according to their families; to Jamin, the family of the Jaminites; to Jesu, the family of the Jesusites; to Baria, the family of the Bariaites.
29 Манасийците бяха: от Махира, семейството на Махировците. И Махир роди Галаада; а от Галаада, семейството на Галаадовците.
To Chober, the family of the Choberites; to Melchiel, the family of the Melchielites.
30 Ето Галаадовите потомци: от Ахиезера, семейството на Ахиезеровците; от Хелека, семейството на Хелековците;
And the name of the daughter of Aser, Sara.
31 от Асриила, семейството на Асрииловците; от Сихема, семейството на Сихемовците;
These [are] the families of Aser according to their numbering, forty-three thousand and four hundred.
32 от Семида, семейството на Семидовците; и от Ефера, семейството на Еферовците.
The sons of Joseph according to their families, Manasse and Ephraim.
33 А Салпаад Еферовият син нямаше синове, но дъщери; а имената на Салпаадовите дъщери бяха Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.
The sons of Manasse. To Machir the family of the Machirites; and Machir begot Galaad: to Galaad, the family of the Galaadites.
34 Тия са Манасиевите семейства; и преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин души.
And these [are] the sons of Galaad; to Achiezer, the family of the Achiezerites; to Cheleg, the family of the Chelegites.
35 А ето ефремците по семействата им: от Сутала, семейството на Суталовците; от Вехера, семейството на Вехеровците; от Тахана, семейството на Тахановците.
To Esriel, the family of the Esrielites; to Sychem, the family of the Sychemites.
36 Ето и Суталовите потомци: от Ерана, семейството на Ерановците.
To Symaer, the family of the Symaerites; and to Opher, the family of the Opherites.
37 Тия са семействата на ефремците; и преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин души. Тия са Иосифовите потомци по семействата си.
And to Salpaad the son of Opher there were no sons, but daughters: and these [were] the names of the daughters of Salpaad; Mala, and Nua, and Egla, and Melcha, and Thersa.
38 Вениаминците по семействата си бяха: от Вела, семейството на Веловците; от Асвила, семейството на Асвиловците; от Ахирама, семейството на Ахирамовците;
These [are] the families of Manasse according to their numbering, fifty-two thousand and seven hundred.
39 от Суфама, семейството на Суфамовците; от Уфама, семейството на Уфамовците.
And these [are] the children of Ephraim; to Suthala, the family of the Suthalanites; to Tanach, the family of the Tanachites.
40 А Веловите синове бяха Аред и Нееман; от Ареда, семейството на Аредовците; от Неемана, семейството на Неемановците.
These [are] the sons of Suthala; to Eden, the family of the Edenites.
41 Тия са вениаминците по семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин души.
These [are] the families of Ephraim according to their numbering, thirty-two thousand and five hundred: these [are] the families of the children of Joseph according to their families.
42 Ето данците по семействата им: от Суама, семейството на Суамовците. Тия са Дановите семейства по семействата си.
The sons of Benjamin according to their families; to Bale, the family of the Balites; to Asyber, the family of the Asyberites; to Jachiran, the family of the Jachiranites.
43 Преброените от всичките семейства на Саумовците бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин души.
To Sophan, the family of the Sophanites.
44 Асирците по семействата си бяха: от Емна, семейството на Емновците; от Есуи, семейството на Есуиевците; от Верия, семейството на Вериевците.
And the sons of Bale were Adar and Noeman; to Adar, the family of the Adarites; and to Noeman, the family of the Noemanites.
45 От Вериевите потомци бяха: от Хевера, семейството на Хеверовците; от Малхиила, семейството на Малхииловците.
These [are] the sons of Benjamin by their families according to their numbering, thirty-five thousand and five hundred.
46 А името на Асировата дъщеря беше Сара.
And the sons of Dan according to their families; to Same, the family of the Sameites; these [are] the families of Dan according to their families.
47 Тия са семействата на асирците; и преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
All the families of Samei according to their numbering, sixty-four thousand and four hundred.
48 Нефталимците по семействата си бяха: от Ясиила, семейството на Ясииловците; от Гуния, семейството на Гуниевците;
The sons of Nephthali according to their families; to Asiel, the family of the Asielites; to Gauni, the family of the Gaunites.
49 от Есера, семейството на Есеровците; от Силима; семейството на Силимовците.
To Jeser, the family of the Jeserites; to Sellem, the family of the Sellemites.
50 Тия са Нефталимовите семейства по семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин души.
These [are] the families of Nephthali, according to their numbering, forty thousand and three hundred.
51 Числото на преброените от израилтяните беше шестстотин и една хиляда седемстотин и тридесет души.
This [is] the numbering of the children of Israel, six hundred and one thousand and seven hundred and thirty.
52 Тогава Господ говори на Моисея, казвайки:
And the Lord spoke to Moses, saying,
53 На тях нека се раздели земята за наследство, според числото на имената им.
To these the land shall be divided, so that they may inherit according to the number of the names.
54 На по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство: на всяко племе да се даде наследството му, според числото на преброените от него.
To the greater number thou shalt give the greater inheritance, and to the less number thou shalt give the less inheritance: to each one, as they have been numbered, shall their inheritance be given.
55 При все това, обаче, земята ще се раздели с жребие; и ще наследят според имената на бащините си племена.
The land shall be divided to the names by lot, they shall inherit according to the tribes of their families.
56 С жребие да се раздели наследството им между мнозината и малцината.
Thou shalt divide their inheritance by lot between the many and the few.
57 А ето числото на преброените от левийците по семействата им: от Гирсона, семейството на Гирсоновците; от Каата, семейството на Каатовците; от Мерария, семейството на Мерариевците.
And the sons of Levi according to their families; to Gedson, the family of the Gedsonites; to Caath, the family of the Caathites; to Merari, the family of the Merarites.
58 Ето Левиевите семейства: семейството на Левиевците, семейството на Хевроновците, семейството на на Маалиевците, семейството на Мусиевците, семейството на Кореевците; а Каат роди Амрама.
These [are] the families of the sons of Levi; the family of the Lobenites, the family of the Chebronites, the family of the Coreites, and the family of the Musites; and Caath begot Amram.
59 Името на Амрамовата жена беше Иохавед, Левиева дъщеря, която се роди на Левия в Египет; и тя роди на Амрама Аарона и Моисея и сестра им Мариам.
And the name of his wife [was] Jochabed, daughter of Levi, who bore these to Levi in Egypt, and she bore to Amram, Aaron and Moses, and Mariam their sister.
60 А на Аарона се родиха Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
And to Aaron were born both Nadab and Abiud, and Eleazar, and Ithamar.
61 Но Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред Господа.
And Nadab and Abiud died when they offered strange fire before the Lord in the wilderness of Sina.
62 А преброените от Левийците бяха двадесет и три хиляди, всичките мъжки от един месец и нагоре; те не бяха преброени между израилтяните, понеже на тях не се даде наследство между израилтяните.
And there were according to their numbering, twenty-three thousand, every male from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because they have no inheritance in the midst of the children of Israel.
63 Тия са преброените чрез Моисея и свещеника Елеазар, които преброиха израилтяните на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
And this [is] the numbering of Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in Araboth of Moab, at Jordan by Jericho.
64 Но между тях не се намираше човек от ония, които бяха преброени от Моисея и свещеника Аарон, когато те преброиха израилтяните в Синайската пустиня;
And among these there was not a man numbered by Moses and Aaron, whom, [even] the children of Israel, they numbered in the wilderness of Sinai.
65 защото за тях Господ бе казал: непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана ни един, освен Халев Ефониевият син и Исус Навиевият син.
For the Lord said to them, They shall surely die in the wilderness; and there was not left even one of them, except Chaleb the son of Jephonne, and Joshua the [son] of Naue.