< Числа 10 >
1 И Господ говори на Моисея, казвайки:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
2 Направи си две сребърни тръби; изковани да ги направиш; и да ти служат за свикване на обществото и за дигане на становете.
은나팔 둘을 만들되 쳐서 만들어서 그것으로 회중을 소집하며 진을 진행케 할 것이라
3 Когато засвирят с тях, нека се събере цялото общество с тебе до входа на шатъра за срещане.
두 나팔을 불 때에는 온 회중이 회막 문 앞에 모여서 네게로 나아올 것이요
4 Ако засвирят само с едната тръба, тогава да се събират при тебе първенците, Израилевите хилядници.
하나만 불 때에는 이스라엘 천부장된 족장들이 모여서 네게로 나아올 것이며
5 А когато засвирите тревога, тогава да се дигат становете, които са разположени към изток;
너희가 그것을 울려 불 때에는 동편 진들이 진행할 것이고
6 и когато засвирите тревога втори път, тогава да се дигат становете, които са разположени към юг. Да свирят тревога, за да се дигат.
제 이차로 울려 불 때에는 남편 진들이 진행할 것이라 무릇 진행하려 할 때에는 나팔 소리를 울려 불 것이며
7 А когато има да се събере събранието, да свирите, обаче, без да засвирите тревога.
또 회중을 모을 때에도 나팔을 불 것이나 소리를 울려 불지 말것이며
8 И тръбачите да бъдат свещениците, Аароновите синове; това ще ви бъде вечен закон в поколенията ви.
그 나팔은 아론의 자손인 제사장들이 불지니 이는 너희 대대에 영원한 율례니라
9 И когато излезете на война в земята си против неприятеля, който би ви притеснил, тогава да засвирите тревога; и ще бъдете спомнени пред Господа вашият Бог, и ще бъдете избавени от неприятелите си.
또 너희 땅에서 너희가 자기를 압박하는 대적을 치러 나갈 때에는 나팔을 울려 불지니 그리하면 너희 하나님 여호와가 너희를 기억하고 너희를 너희 대적에게서 구원하리라
10 И на увеселителните си дни, и на празниците си, и на новолунията си да свирите с тръбите над всеизгарянията си и над примирителните си жертви; и това ще ви бъде за спомен пред вашия Бог. Аз съм Иеова вашият Бог.
또 너희 희락의 날과 너희 정한 절기와 월삭에는 번제물의 위에와 화목제물의 위에 나팔을 불라 그로 말미암아 너희 하나님이 너희를 기억하리라 나는 너희 하나님 여호와니라!
11 Във втората година, на двадесетия ден от втория месец, облакът се издигна от скинията за плочите на свидетелството.
제 이년 이월 이십일에 구름이 증거막에서 떠오르매
12 И израилтяните се дигнаха от синайската пустиня според реда на пътуванието си; и облакът застана във Фаранската пустиня.
이스라엘 자손이 시내 광야에서 출발하여 자기 길을 행하더니 바란 광야에 구름이 머무니라
13 Дигнаха се първите пет, според както Господ заповяда чрез Моисея.
이와 같이 그들이 여호와께서 모세로 명하신 것을 좇아 진행하기를 시작하였는데
14 Първо се дигна знамето на стана на юдейците според устроените им множества; и над множеството му беше Наасон Аминадавовият син.
수두로 유다 자손 진기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 유다 군대는 암미나답의 아들 나손이 영솔하였고
15 Над множеството на племето на исахарците беше Натанаил Суаровият син.
잇사갈 자손 지파의 군대는 수알의 아들 느다넬이 영솔하였고
16 А над множеството на племената на завулонците беше Елиав Хелоновият син.
스불론 자손 지파의 군대는 헬론의 아들 엘리압이 영솔하였더라
17 Тогава, като се сне скинията, дигнаха се гирсонците и мерарийците, които носеха скинията.
이에 성막을 걷으매 게르손 자손과 므라리 자손이 성막을 메고 발행하였으며
18 После се дигна знамето на Рувимовия стан, според устроените им множества; и над множеството му беше Елисур Седиуровият син.
다음으로 르우벤 진기에 속한 자들이 그 군대대로 발행하였으니 르우벤의 군대는 스데울의 아들 엘리술이 영솔하였고
19 Над множеството на племето на симеонците беше Селумиил Сурисадаевият син.
시므온 자손 지파의 군대는 수리삿대의 아들 슬루미엘이 영솔하였고
20 А над множеството на племето на гадците беше Елиасаф Деуиловият син.
갓 자손 지파의 군대는 드우엘의 아들 엘리아삽이 영솔하였더라
21 Тогава се дигнаха Каатовците, които носеха светилището, до пристигането на които скинията се поставяше.
고핫인은 성물을 메고 진행하였고 그들이 이르기 전에 성막을 세웠으며
22 После се дигна знамето на стана на ефремците според устроените им множества; и над множеството му беше Елисама Амиудовият син.
다음으로 에브라임 자손 진기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 에브라임 군대는 암미훗의 아들 엘리사마가 영솔하였고
23 Над множеството на племето на манасийците беше Гамалиил Федасуровият син.
므낫세 자손 지파의 군대는 브다술의 아들 가말리엘이 영솔하였고
24 А над множеството на племето на вениаминците беше Авидан Гедеониевият син.
베냐민 자손 지파의 군대는 기드오니의 아들 아비단이 영솔하였더라
25 После се дигна знамето на стана на данците, последни от всичките станове, според устроените им множества; и над множеството му беше Ахиезер Амисадаевият син.
다음으로 단 자손 진기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 이 군대는 모든 진의 후진이었더라 단 군대는 암미삿대의 아들 아히에셀이 영솔하였고
26 Над множеството на племето на асирците беше Фагеил Охрановият син.
아셀 자손 지파의 군대는 오그란의 아들 바기엘이 영솔하였고
27 А над множеството на племето на нефталимците беше Ахирей Енановият син.
납달리 자손 지파의 군대는 에난의 아들 아히라가 영솔하였더라
28 Така ставаше пътуването на израилтяните според устроените им множества, когато се дигаха.
모세가 가로되 `청컨대 우리를 떠나지 마소서 당신은 우리가 광야에서 어떻게 진 칠 것을 아나니 우리의 눈이 되리이다
29 В това време Моисея каза на Овава, син на мадиамеца Рагуил, Моисеевият тъста: Ние сме на онова място, на което рече Господ: Ще ви го дам. Ела заедно с нас, и ще ти сторим добро; защото Господ е обещал добро на Израиля.
우리와 동행하면 여호와께서 우리에게 복을 내리시는 대로 우리도 당신에게 행하리이다'
30 Но той му рече: Няма да дойда, но ще отида в своята си земя и при рода си.
그들이 여호와의 산에서 떠나 삼일 길을 행할 때에 여호와의 언약궤가 그 삼일 길에 앞서 행하며 그들의 쉴 곳을 찾았고
31 А Моисей каза: Не ни оставяй, моля, понеже ти знаеш где трябва да разполагаме стан в пустинята, и ще бъдеш око за нас.
그들이 여호와의 산에서 떠나 삼일 길을 행할 때에 여호와의 언약궤가 그 삼일 길에 앞서 행하며 그들의 쉴 곳을 찾았고
32 И ако дойдеш с нас, то доброто, което Господ ще направи на нас, същото добро ще направим и ние на тебе.
그들이 행진할때에 낮에는 여호와의 구름이 그 위에 덮였었더라
33 И тъй, пропътуваха тридневен път от Господната планина; и ковчегът на Господния завет се движеше пред тях тридневен път, за да им търси място за почивка.
궤가 떠날 때에는 모세가 가로되 `여호와여! 일어나사 주의 대적들을 흩으시고 주를 미워하는 자로 주의 앞에서 도망하게 하소서!'하였고
34 И Господният облак беше над тях денем, когато тръгваха от стана.
궤가 쉴 때에는 가로되 `여호와여! 이스라엘 천만인에게로 돌아오소서!' 하였더라
35 И когато ковчегът се дигаше на път, Моисей казваше: Стани Господи, и да се разпръснат враговете Ти, и да побягнат от пред Тебе ония, които Те мразят.
36 А когато се спираше, той казваше: Върни се Господи, при десетките хиляди на Израилевите хиляди.