< Числа 1 >
1 И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха от Египетската земя, каза:
YHWH spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
2 Пребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всеки от мъжки пол един по един.
"Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, one by one;
3 Всеки в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.
from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions.
4 И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
With you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers' house.
5 И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;
These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
6 От Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;
Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
7 от Юда, Наасон, Аминадавовият син;
Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
8 от Исахара, Натанаил, Суаровият син;
Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
9 от Завулона, Елиав, Хелоновият син;
Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
10 от Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;
Of the sons of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
11 от Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;
Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
12 от Дана, Ахиезар, Амисадаевият син;
Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
13 от Асира, Фагеил, Охрановият син;
Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
14 от Гада, Елиасаф, Деуиловият син;
Of Gad: Eliasaph the son of Reuel.
15 от Нефталима, Ахирей, Енановият син.
Of Naphtali: Ahira the son of Enan."
16 Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.
These are those who were called of the congregation, the leaders of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
17 И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,
Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
18 свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
19 Както заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.
As YHWH commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20 Потомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички които можеха да излизат на бой,
Now the descendants of Reuben, Israel's firstborn, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
21 преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
22 От симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,
Of the descendants of Simeon, their generations, according to their families, by their fathers' houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
23 преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
24 От гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the descendants of Gad, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
25 преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.
26 От юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the descendants of Judah, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
27 преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
those who were numbered of them, of the tribe of Judah, were sixty-four thousand six hundred.
28 От исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the descendants of Issachar, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
29 преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
those who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
30 От завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the descendants of Zebulun, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
31 преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
32 От Иосифовите потомци: сиреч, от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Joseph, of the descendants of Ephraim, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
33 преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
those who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
34 а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числата на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the descendants of Manasseh, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
35 преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
36 От вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the descendants of Benjamin, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
37 преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
38 От данците, поколенията им по семействата им, по бещините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the descendants of Dan, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
39 преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
those who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
40 От асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the descendants of Asher, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
41 преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.
those who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
42 От Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the descendants of Naphtali, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
43 преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
44 Тия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the leaders of Israel, being twelve men; each representing his fathers' house.
45 И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,
So all those who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel;
46 всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
even all those who were numbered were six hundred three thousand five hundred fifty.
47 А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48 Защото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:
For YHWH spoke to Moses, saying,
49 Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;
"Only the tribe of Levi you shall not number, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
50 но да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle, and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall camp around it.
51 И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.
When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The unauthorized person who comes near shall be put to death.
52 И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според установените си войнства.
The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
53 А левитите да поставят шатрите си около скинията за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
But the Levites shall camp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel: and the Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony."
54 И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.
Thus the children of Israel did. According to all that YHWH commanded Moses, so they did.