< Числа 1 >
1 И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха от Египетската земя, каза:
And the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sina, in the tabernacle of witness, on the first day of the second month, in the second year of their departure from the land of Egypt, saying,
2 Пребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всеки от мъжки пол един по един.
Take the sum of all the congregation of Israel according to their kindred, according to the houses of their fathers' families, according to their number by their names, according to their heads: every male
3 Всеки в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.
from twenty years old and upwards, every one that goes forth in the forces of Israel, take account of them with their strength; you and Aaron take account of them.
4 И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
And with you there shall be each one of the rulers according to the tribe of each: they shall be according to the houses of their families.
5 И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;
And these are the names of the men who shall be present with you; of the tribe of Ruben, Elisur the son of Sediur.
6 От Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;
Of Symeon, Salamiel the son of Surisadai.
7 от Юда, Наасон, Аминадавовият син;
Of Juda, Naasson the son of Aminadab.
8 от Исахара, Натанаил, Суаровият син;
Of Issachar, Nathanael the son of Sogar.
9 от Завулона, Елиав, Хелоновият син;
Of Zabulon, Eliab the son of Chaelon.
10 от Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;
Of the sons of Joseph, of Ephraim, Elisama the son of Emiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadasur.
11 от Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;
Of Benjamin, Abidan the son of Gadeoni.
12 от Дана, Ахиезар, Амисадаевият син;
Of Dan, Achiezer the son of Amisadai.
13 от Асира, Фагеил, Охрановият син;
Of Aser, Phagaiel the son of Echran.
14 от Гада, Елиасаф, Деуиловият син;
Of Gad, Elisaph the son of Raguel.
15 от Нефталима, Ахирей, Енановият син.
Of Nephthali, Achire the son of Aenan.
16 Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.
These were famous men of the congregation, heads of the tribes according to their families: these are heads of thousands in Israel.
17 И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,
And Moses and Aaron took these men who were called by name.
18 свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
And they assembled all the congregation on the first day of the month in the second year; and they registered them after their lineage, after their families, after the number of their names, from twenty years old and upwards, every male according to their number:
19 Както заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.
as the Lord commanded Moses, so they were numbered in the wilderness of Sina.
20 Потомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички които можеха да излизат на бой,
And the sons of Ruben the firstborn of Israel according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their heads, were—all males from twenty years old and upward, every one that went out with the host—
21 преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
the numbering of them of the tribe of Ruben, was forty-six thousand and four hundred.
22 От симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,
For the children of Symeon according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
23 преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
the numbering of them of the tribe of Symeon, was fifty-nine thousand and three hundred.
24 От гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
For the sons of Juda according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
25 преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
the numbering of them of the tribe of Juda, was seventy-four thousand and six hundred.
26 От юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
For the sons of Issachar according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
27 преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
the numbering of them of the tribe of Issachar, was fifty-four thousand and four hundred.
28 От исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
For the sons of Zabulon according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
29 преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
the numbering of them of the tribe of Zabulon, was fifty-seven thousand and four hundred.
30 От завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
For the sons of Joseph, the sons of Ephraim, according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
31 преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
the numbering of them of the tribe of Ephraim, was forty thousand and five hundred.
32 От Иосифовите потомци: сиреч, от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
For the sons of Manasse according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
33 преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
the numbering of them of the tribe of Manasse, was thirty-two thousand and two hundred.
34 а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числата на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
For the sons of Benjamin according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
35 преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
the numbering of them of the tribe of Benjamin, was thirty-five thousand and four hundred.
36 От вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
For the sons of Gad according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
37 преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
the numbering of them of the tribe of Gad, was forty and five thousand and six hundred and fifty.
38 От данците, поколенията им по семействата им, по бещините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
For the sons of Dan according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
39 преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
the numbering of them of the tribe of Dan, was sixty and two thousand and seven hundred.
40 От асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
For the sons of Aser according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
41 преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.
the numbering of them of the tribe of Aser, was forty and one thousand and five hundred.
42 От Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
For the sons of Nephthali according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one who goes forth with the host,
43 преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
the numbering of them of the tribe of Nephthali, was fifty-three thousand and four hundred.
44 Тия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
This is the numbering which Moses and Aaron and the rulers of Israel, being twelve men, conducted: there was a man for each tribe, they were according to the tribe of the houses of their family.
45 И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,
And the whole numbering of the children of Israel with their host from twenty years old and upward, every one that goes out to set himself in battle array in Israel, came to
46 всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
47 А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.
But the Levites of the tribe of their family were not counted among the children of Israel.
48 Защото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:
And the Lord spoke to Moses, saying,
49 Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;
See, you shall not muster the tribe of Levi, and you shall not take their numbers, in the midst of the children of Israel.
50 но да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
And do you set the Levites over the tabernacle of witness, and over all its furniture, and over all things that are in it; and they shall do service in it, and they shall encamp round about the tabernacle.
51 И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.
And in removing the tabernacle, the Levites shall take it down, and in pitching the tabernacle they shall set it up: and let the stranger that advances [to touch it] die.
52 И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според установените си войнства.
And the children of Israel shall encamp, every man in his own order, and every man according to his company, with their host.
53 А левитите да поставят шатрите си около скинията за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
But let the Levites encamp round about the tabernacle of witness fronting it, and [so] there shall be no sin among the children of Israel; and the Levites themselves shall keep the guard of the tabernacle of witness.
54 И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.
And the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses and Aaron, so did they.