< Числа 1 >
1 И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха от Египетската земя, каза:
And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai in the tabernacle of the covenant, the first day of the second month, the second year of their going out of Egypt, saying:
2 Пребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всеки от мъжки пол един по един.
Take the sum of all the congregation of the children of Israel by their families, and houses, and the names of every one, as many as are of the male sex,
3 Всеки в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.
From twenty years old and upwards, of all the men of Israel fit for war, and you shall number them by their troops, thou and Aaron.
4 И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
And there shall be with you the princes of the tribes, and of the houses in their kindreds,
5 И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;
Whose names are these: Of Ruben, Elisur the son of Sedeur.
6 От Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;
Of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai.
7 от Юда, Наасон, Аминадавовият син;
Of Juda, Nahasson the son of Aminadab.
8 от Исахара, Натанаил, Суаровият син;
Of Issachar, Nathanael the son of Suar.
9 от Завулона, Елиав, Хелоновият син;
Of Zabulon, Eliab the son of Helon.
10 от Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;
And of the sons of Joseph: of Ephraim, Elisama the son of Ammiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur.
11 от Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;
Of Benjamin, Abidan the son of Gedeon.
12 от Дана, Ахиезар, Амисадаевият син;
Of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai.
13 от Асира, Фагеил, Охрановият син;
Of Aser, Phegiel the son of Ochran.
14 от Гада, Елиасаф, Деуиловият син;
Of Gad, Eliasaph the son of Duel.
15 от Нефталима, Ахирей, Енановият син.
Of Nephtali, Ahira the son of Enan.
16 Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.
These are the most noble princes of the multitude by their tribes and kindreds, and the chiefs of the army of Israel:
17 И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,
Whom Moses and Aaron took with all the multitude of the common people:
18 свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
And assembled them on the first day of the second month, reckoning them up by the kindreds, and houses, and families, and heads, and names of every one from twenty years old and upward,
19 Както заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.
As the Lord had commanded Moses. And they were numbered in the desert of Sinai.
20 Потомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички които можеха да излизат на бой,
Of Ruben the eldest son of Israel, by their generations and families and houses and names of every head, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war,
21 преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
Were forty-six thousand five hundred.
22 От симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,
Of the sons of Simeon by their generations and families, and houses of their kindreds, were reckoned up by the names and heads of every one, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war,
23 преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
Fifty-nine thousand three hundred.
24 От гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Gad, by their generations and families and houses of their kindreds were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
25 преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
Forty-five thousand six hundred and fifty.
26 От юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Juda, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
27 преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
Were reckoned up seventy-four thousand six hundred.
28 От исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Issachar, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that could go forth to war,
29 преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
Were reckoned up fifty-four thousand four hundred.
30 От завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Zabulon, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
31 преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
Fifty-seven thousand four hundred.
32 От Иосифовите потомци: сиреч, от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
33 преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
Forty thousand five hundred.
34 а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числата на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Moreover of the sons of Manasses, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that could go forth to war,
35 преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
Thirty-two thousand two hundred.
36 От вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Benjamin, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
37 преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
Thirty-five thousand four hundred.
38 От данците, поколенията им по семействата им, по бещините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Dan, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
39 преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
Sixty-two thousand seven hundred.
40 От асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Aser, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
41 преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.
Forty-one thousand and five hundred.
42 От Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Nephtali, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
43 преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
Fifty-three thousand four hundred.
44 Тия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
These era they who were numbered by Moses and Aaron, and the twelve princes of Israel, every one by the houses of their kindreds.
45 И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,
And the whole number of the children of Israel by their houses and families, from twenty years old and upward, that were able to go to war,
46 всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
Were six hundred and three thousand five hundred and fifty men.
47 А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.
But the Levites in the tribes of their families were not numbered with them.
48 Защото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:
And the Lord spoke to Moses, saying:
49 Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;
Number not the tribe of Levi, neither shalt thou put down the sum of them with the children of Israel:
50 но да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
But appoint them over the tabernacle of the testimony, and all the vessels thereof, and whatsoever pertaineth to the ceremonies. They shall carry the tabernacle and all the furniture thereof: and they shall minister, and shall encamp round about the tabernacle.
51 И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.
When you are to go forward, the Levites shall take down the tabernacle: when you are to camp, they shall set it up. What stranger soever cometh to it, shall be slain.
52 И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според установените си войнства.
And the children of Israel shall camp every man by his troops and bands and army.
53 А левитите да поставят шатрите си около скинията за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
But the Levites shall pitch their tents round about the tabernacle, lest there come indignation upon the multitude of the children of Israel, and they shall keep watch, and guard the tabernacle of the testimony.
54 И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.
And the children of Israel did according to all things which the Lord had commanded Moses.