< Числа 1 >
1 И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха от Египетската земя, каза:
Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinai, v stánku úmluvy, prvního dne měsíce druhého, léta druhého po vyjití jejich z země Egyptské, řka:
2 Пребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всеки от мъжки пол един по един.
Sečtěte summu všeho množství synů Izraelských po čeledech jejich, a po domích otců jejich, vedlé počtu jmen každého pohlaví mužského po hlavách jejich,
3 Всеки в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.
Od dvadcítiletých a výše všecky, kteříž by mohli jíti k boji v Izraeli, sečtěte je po houfích jejich, ty a Aron.
4 И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
A bude s vámi z každého pokolení jeden muž, kterýž by přední byl v domě otců svých.
5 И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;
Tato pak jsou jména mužů, kteříž stanou s vámi: Z pokolení Rubenova Elisur, syn Sedeurův;
6 От Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;
Z Simeonova Salamiel, syn Surisaddai;
7 от Юда, Наасон, Аминадавовият син;
Z Judova Názon, syn Aminadabův;
8 от Исахара, Натанаил, Суаровият син;
Z Izacharova Natanael, syn Suar;
9 от Завулона, Елиав, Хелоновият син;
Z Zabulonova Eliab, syn Helonův;
10 от Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;
Z synů Jozefových, z pokolení Efraimova Elisama, syn Amiudův; z Manassesova Gamaliel, syn Fadasurův;
11 от Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;
Z Beniaminova Abidan, syn Gedeonův;
12 от Дана, Ахиезар, Амисадаевият син;
Z pokolení Dan Ahiezer, syn Amisaddai;
13 от Асира, Фагеил, Охрановият син;
Z Asser Fegiel, syn Ochranův;
14 от Гада, Елиасаф, Деуиловият син;
Z pokolení Gád Eliazaf, syn Duelův;
15 от Нефталима, Ахирей, Енановият син.
Z Neftalímova Ahira, syn Enanův.
16 Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.
Ti jsou slovoutní z lidu, knížata pokolení otců svých, ti jako hlavy tisíců Izraelských budou.
17 И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,
Vzal tedy Mojžíš a Aron muže ty, kteříž jmenováni byli,
18 свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
A shromáždili všecko množství prvního dne měsíce druhého, kteříž přiznávali se k rodům svým po čeledech svých, po domích otců svých, a vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše po osobách svých.
19 Както заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.
Jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak sčetl je na poušti Sinai.
20 Потомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички които можеха да излизат на бой,
I bylo synů Rubena prvorozeného Izraelova, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, a podlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
21 преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
A načteno jich z pokolení Rubenova čtyřidceti šest tisíců a pět set.
22 От симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,
Z synů Simeonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, sečtených jeho vedlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
23 преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
Načteno jich z pokolení Simeonova padesáte devět tisíců a tři sta.
24 От гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Z synů Gádových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli bojovati,
25 преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
Načteno jich z pokolení Gádova čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesát.
26 От юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Z synů Judových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcíti let a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
27 преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
Načteno jich z pokolení Judova sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
28 От исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Z synů Izacharových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
29 преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
Načteno jich z pokolení Izacharova padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
30 От завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Z synů Zabulonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
31 преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
Načteno jich z pokolení Zabulonova padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
32 От Иосифовите потомци: сиреч, от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Z synů Jozefových, a nejprv, synů Efraimových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
33 преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
Načteno jich z pokolení Efraimova čtyřidceti tisíc a pět set.
34 а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числата на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Potom z synů Manassesových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
35 преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
Načteno jich z pokolení Manassesova třidceti dva tisíce a dvě stě.
36 От вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Z synů Beniaminových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti do boje,
37 преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
Načteno jich z pokolení Beniaminova třidceti pět tisíců a čtyři sta.
38 От данците, поколенията им по семействата им, по бещините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Z synů Dan, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
39 преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
Načteno jich z pokolení Dan šedesáte dva tisíce a sedm set.
40 От асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Z synů Asser, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti na vojnu,
41 преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.
Načteno jich z pokolení Asser čtyřidceti jeden tisíců a pět set.
42 От Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Z synů Neftalímových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
43 преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
Načteno jich z pokolení Neftalímova padesáte tři tisíce a čtyři sta.
44 Тия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
Ten jest počet těch, kteréž sečtl Mojžíš a Aron a knížata Izraelská, dvanácte mužů, kteříž byli vybráni po jednom z domů otců svých.
45 И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,
I bylo všech sečtených synů Izraelských po domích otců jejich, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli vycházeti k boji v Izraeli,
46 всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
Všech sečtených bylo šestkrát sto tisíc, a tři tisíce, pět set a padesáte.
47 А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.
Levítové pak vedlé pokolení otců svých nejsou počítáni mezi ně.
48 Защото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:
Nebo byl mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
49 Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;
Pokolení Levítského nebudeš počítati, a nepřičteš jich k synům Izraelským,
50 но да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
Ale ustanovíš Levíty nad příbytkem svědectví, a nade vším nádobím jeho, a nade všemi věcmi, kteréž přináležejí k němu. Oni nositi budou příbytek i všecka nádobí jeho, oni přisluhovati budou jemu, a vůkol příbytku klásti se budou.
51 И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.
Když se pak s místa bude míti hýbati příbytek, složí jej Levítové; a když se bude klásti příbytek, vyzdvihnou jej Levítové. Kdož by koli cizí přistoupil, umře.
52 И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според установените си войнства.
I budouť se klásti synové Izraelští, jeden každý v ležení svém, a jeden každý pod praporcem svým, a po houfích svých.
53 А левитите да поставят шатрите си около скинията за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
Levítové pak klásti se budou vůkol příbytku svědectví, aby nepřišlo rozhněvání mé na shromáždění synů Izraelských; i budou Levítové držeti stráž u příbytku svědectví.
54 И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.
Učinili tedy to synové Izraelští; všecko, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak učinili.