< Числа 1 >
1 И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха от Египетската земя, каза:
U Sinajskoj pustinji, u Šatoru sastanka, reče Jahve Mojsiju prvoga dana drugoga mjeseca, druge godine po izlasku iz zemlje egipatske:
2 Пребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всеки от мъжки пол един по един.
“Obavite popis sve zajednice izraelske po rodovima i porodicama, navodeći imena svih muškaraca, glavu po glavu.
3 Всеки в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.
Od dvadeset godina naviše, za borbu sposobne u Izraelu, ti i Aron pobilježite prema njihovim jedinicama.
4 И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
Neka s vama bude po jedan čovjek od svakoga plemena, glavari svoga pradjedovskog doma.
5 И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;
Ovo su imena ljudi koji će vam pomagati: Elisur, sin Šedeurov, za pleme Rubenovo;
6 От Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;
Šelumiel, sin Surišadajev, za pleme Šimunovo;
7 от Юда, Наасон, Аминадавовият син;
Nahšon, sin Aminadabov, za pleme Judino;
8 от Исахара, Натанаил, Суаровият син;
Netanel, sin Suarov, za pleme Jisakarovo;
9 от Завулона, Елиав, Хелоновият син;
Eliab, sin Helonov, za pleme Zebulunovo.
10 от Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;
Za Josipove sinove: Elišama, sin Amihudov, za pleme Efrajimovo; Gamliel, sin Pedahsurov, za pleme Manašeovo;
11 от Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;
Abidan, sin Gidonijev, za pleme Benjaminovo;
12 от Дана, Ахиезар, Амисадаевият син;
Ahiezer, sin Amišadajev, za pleme Danovo;
13 от Асира, Фагеил, Охрановият син;
Pagiel, sin Okranov, za pleme Ašerovo;
14 от Гада, Елиасаф, Деуиловият син;
Elijasaf, sin Deuelov, za pleme Gadovo;
15 от Нефталима, Ахирей, Енановият син.
Ahira, sin Enanov, za pleme Naftalijevo.”
16 Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.
To bijahu sazivači zajednice, knezovi pradjedovskih plemena i glavari rodova izraelskih.
17 И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,
Mojsije i Aron onda uzmu one ljude što su po imenu bili određeni
18 свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
te prvoga dana drugoga mjeseca sazovu svu zajednicu. Tada se u popis prema rodovima i porodicama po redu unosio broj osoba starijih od dvadeset godina.
19 Както заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.
Kako je Jahve naredio Mojsiju, tako ih je on pobilježio u Sinajskoj pustinji.
20 Потомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички които можеха да излизат на бой,
Kad se utvrdi potomstvo Rubena, Izraelova prvorođenca, prema njegovim rodovima i porodicama, pribilježiše, glavu po glavu, imena svih muškaraca od dvadeset godina naviše, svih za borbu sposobnih.
21 преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
Popisanih od Rubenova plemena bilo je četrdeset i šest tisuća i pet stotina.
22 От симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,
Bili su popisani Šimunovi potomci prema njihovim rodovima i porodicama: pribilježiše se, glava po glava, imena svih muškaraca od dvadeset godina naviše, svih za borbu sposobnih.
23 преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
Popisanih od Šimunova plemena bilo je pedeset i devet tisuća i tri stotine.
24 От гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Kad se utvrdi potomstvo sinova Gadovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
25 преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
Popisanih od Gadova plemena bilo je četrdeset i pet tisuća i šest stotina i pedeset.
26 От юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Kad se utvrdi potomstvo sinova Judinih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
27 преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
Popisanih od Judina plemena bilo je sedamdeset i četiri tisuće i šest stotina.
28 От исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Kad se utvrdi potomstvo sinova Jisakarovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
29 преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
Popisanih od Jisakarova plemena bilo je pedeset i četiri tisuće i četiri stotine.
30 От завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Kad se utvrdi potomstvo sinova Zebulunovih prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
31 преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
Popisanih od Zebulunova plemena bilo je pedeset i sedam tisuća i četiri stotine.
32 От Иосифовите потомци: сиреч, от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Josipovi sinovi: Kad se utvrdi potomstvo sinova Efrajimovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
33 преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
Popisanih od Efrajimova plemena bilo je četrdeset tisuća i pet stotina.
34 а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числата на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Kad se utvrdi potomstvo sinova Manašeovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
35 преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
Popisanih od Manašeova plemena bilo je trideset i dvije tisuće i dvjesta.
36 От вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Kad se utvrdi potomstvo sinova Benjaminovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
37 преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
Popisanih od Benjaminova plemena bilo je trideset i pet tisuća i četiri stotine.
38 От данците, поколенията им по семействата им, по бещините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Kad se utvrdi potomstvo sinova Danovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
39 преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
Popisanih od Danova plemena bilo je šezdeset i dvije tisuće i sedam stotina.
40 От асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Kad se utvrdi potomstvo sinova Ašerovih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
41 преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.
Popisanih od Ašerova plemena bila je četrdeset i jedna tisuća i pet stotina.
42 От Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Kad se utvrdi potomstvo sinova Naftalijevih, prema njihovim rodovima i porodicama, pribilježiše se, glava po glava, imena onih od dvadeset godina i više, svih za borbu sposobnih.
43 преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
Popisanih od Naftalijeva plemena bilo je pedeset i tri tisuće i četiri stotine.
44 Тия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
To su oni koje popisaše Mojsije i Aron sa dvanaest knezova izraelskih, po jedan na svaki pradjedovski dom.
45 И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,
Bili su popisani svi Izraelci, prema pradjedovskim domovima, od dvadeset godina i više, svi za borbu sposobni u Izraelu.
46 всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
Bilo je, dakle, svih popisanih šest stotina i tri tisuće i pet stotina i pedeset.
47 А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.
Među te nisu se ubrojili Levijevci prema svojem pradjedovskom plemenu.
48 Защото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:
Jahve je, naime, rekao Mojsiju:
49 Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;
“Nipošto nemoj popisivati Levijeva plemena niti ga unosi u popis Izraelaca.
50 но да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
Nego ti sam odredi Levijevce za službu u Prebivalištu svjedočanstva; za sav njegov namještaj i sve što na nj spada; neka oni nose Prebivalište i sav njegov namještaj; neka oni u njemu poslužuju i oko njega tabore.
51 И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.
Kad se Prebivalište mora premještati, neka ga Levijevci rastave; a kad se s Prebivalištem treba utaboriti, neka ga Levijevci opet podignu. Svjetovnjak koji bi mu se primakao neka se pogubi.
52 И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според установените си войнства.
Neka Izraelci logoruju svatko u svome taboru; svatko kod svoje zastave, po četama.
53 А левитите да поставят шатрите си около скинията за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
Levijevci neka borave oko Prebivališta svjedočanstva, da se gnjev ne obori na izraelsku zajednicu. Neka tako Levijevci stražu straže oko Prebivališta svjedočanstva.”
54 И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.
Izraelci učine kako je Jahve Mojsiju naredio. U svemu tako urade.