< Неемия 7 >

1 А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
Nang matapos maitayo ang pader at nailagay ko na ang mga pinto nito, at naitalaga na ang mga bantay ng mga tarangkahan at mga mang-aawit at mga Levita,
2 предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
ibinigay ko sa aking kapatid na si Hanani ang pamamahala sa Jerusalem, kasama ni Hananias na namuno sa tanggulan, dahil siya ay taong tapat at may takot sa Diyos higit pa kaysa sa karamihan.
3 И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
At sinabi ko sa kanila, “Huwag ninyong buksan ang mga tarangkahan ng Jerusalem hangga't hindi pa tirik ang araw. Habang may nagbabantay sa tarangkahan, maaari ninyong isara ang mga pinto at lagyan ng harang ang mga ito. Magtalaga kayo ng mga tagapagbantay mula doon sa mga naninirahan sa Jerusalem, ang ilan ay italaga sa kanilang himpilan, at ang ilan sa harap ng kanilang mga bahay.”
4 А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
Ngayon ang lungsod ay malawak at malaki, pero kaunti lang ang mga taong nasa loob nito, at wala pang mga bahay ang muling naitatayo.
5 И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
Inilagay ng aking Diyos sa aking puso na tipunin ang mga maharlika, ang mga opisyales, at ang mga tao na itala ang kanilang mga pangalan ayon sa kanilang mga pamilya. Natagpuan ko ang Talaan ng Lahi ng unang pangkat ng mga bumalik at aking natagpuan ang mga sumusunod na nakasulat dito.
6 Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
“Ito ang mga mamamayan ng lalawigan na umakyat mula sa pagkatapon at naging bihag ni Nebucadnezar, ang hari ng Babilonia. Bumalik sila sa Jerusalem at sa Judah, ang bawat isa sa kani-kaniyang lungsod.
7 които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
Dumating sila na kasama sila Zerubabbel, Jeshua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, at Baana. Ang bilang ng mga kalalakihan ng bayan ng Israel ay kabilang ang mga sumusunod.
8 Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
Ang mga kaapu-apuhan ni Paros, 2, 172.
9 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
Ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, 372.
10 Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
Ang mga kaapu-apuhan ni Arah, 652.
11 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
Ang mga kaapu-apuhan ni Pahath Moab, sa pamamagitan ng mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Joab, 2, 818.
12 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
Ang mga kaapu-apuhan ni Elam, 1, 254.
13 Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu, 845.
14 Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai, 760.
15 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
Ang mga kaapu-apuhan ni Binui, 648.
16 Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai, 628.
17 Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad, 2, 322.
18 Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam, 667.
19 Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai, 2, 067.
20 Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
Ang mga kaapu-apuhan ni Adin, 655.
21 Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
Ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ni Hezekias, 98.
22 Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum, 328.
23 Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai, 324.
24 Арифови потомци, сто и дванадесет души.
Ang mga kaapu-apuhan ni Harif, 112.
25 Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
Ang mga kaapu-apuhan ni Gibeon, 95.
26 Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
Ang mga lalaki mula sa Bethlehem at Netofa, 188.
27 Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
Ang mga lalaki mula sa Anatot, 128.
28 Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
Ang mga lalaki ng Beth Azmavet, 42.
29 Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
Ang mga lalaki ng Kiriat Jearim, Chephira, at Beerot, 743.
30 Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
Ang mga lalaki ng Rama at Geba, 621.
31 Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
Ang mga lalaki ng Micmas, 122.
32 Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
Ang mga lalaki ng Bethel at Ai, 123.
33 Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
Ang mga lalaki sa iba pang Nebo, 52.
34 Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
Ang mga tao sa iba pang Elam, 1, 254.
35 Харимови потомци, триста и двадесет души.
Ang mga lalaki ng Harim, 320.
36 Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
Ang mga lalaki ng Jerico, 345.
37 Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
Ang mga lalaki ng Lod, Hadid, at Ono, 721.
38 Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
Ang mga lalaki ng Senaa, 3, 930.
39 Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias (sa bahay ni Jeshua), 973.
40 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
Ang mga kaapu-apuhan ni Imer, 1, 052.
41 Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur, 1, 247.
42 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
Ang mga kaapu-apuhan ni Harim, 1, 017.
43 Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Ang mga Levita: ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua, ni Kadmiel, ang kaapu-apuhan ni Hodavias, 74.
44 Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
Ang mga mang-aawit: ang mga kaapu-apuhan ni Asaf, 148.
45 Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
Ang mga tagapagbantay ng tarangkahan na kaapu-apuhan ni Sallum, ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ang mga kaapu-apuhan ni Talmon, ang mga kaapu-apuhan ni Akub, ang mga kaapu-apuhan ni Hatita, ang mga kaapu-apuhan ni Sobai, 138.
46 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
Ang mga lingkod ng templo: ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, ang mga kaapu-apuhan ni Hasufa, ang mga kaapu-apuhan ni Tabaot,
47 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
ang mga kaapu-apuhan ni Keros, ang mga kaapu-apuhan ni Sia, ang mga kaapu-apuhan ni Padon,
48 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
ang mga kaapu-apuhan ni Lebana, ang mga kaapu-apuhan ni Hagaba, ang mga kaapu-apuhan ni Salmai,
49 Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
ang mga kaapu-apuhan ni Hanan, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, ang mga kaapu-apuhan ni Gahar.
50 Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
Ang mga kaapu-apuhan ni Reaias, ang mga kaapu-apuhan ni Rezin, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda,
51 Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
ang mga kaapu-apuhan ni Gazam, ang mga kaapu-apuhan ni Uza, ang mga kaapu-apuhan ni Pasea,
52 Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
ang mga kaapu-apuhan ni Besai, ang mga kaapu-apuhan ni Meunim, ang mga kaapu-apuhan ni Nefusesim.
53 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
Ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, ang mga kaapu-apuhan ni Hakufa, ang mga kaapu-apuhan ni Harhur,
54 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
ang mga kaapu-apuhan ni Bazlit, ang mga kaapu-apuhan ni Mehida, ang mga kaapu-apuhan ni Harsa,
55 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
ang mga kaapu-apuhan ni Barkos, ang mga kaapu-apuhan ni Sisera, ang mga kaapu-apuhan ni Tema,
56 Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
ang mga kaapu-apuhan ni Nezias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatifa.
57 Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
Ang mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon: ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, ang mga kaapu-apuhan ni Soferet, ang mga kaapu-apuhan ni Perida,
58 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
ang mga kaapu-apuhan ni Jaala, ang mga kaapu-apuhan ni Darkon, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel,
59 Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatil, ang mga kaapu-apuhan ni Poqereth Hazebaim, ang mga kaapu-apuhan ni Amon.
60 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Lahat ng mga lingkod ng templo, at lahat ng mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon, ay 392.
61 А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
At ang mga sumusunod ay ang mga pumunta mula sa Tel Mela, Tel Charsa, Cherub, Adon, at Imer; pero hindi nila mapatunayan na sila o ang mga pamilya ng kanilang mga ninuno ay mga kaapu-apuhan mula sa Israel:
62 Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
Ang mga kaapu-apuhan ni Delaias, ang mga kaapu-apuhan ni Tobias, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda, 642.
63 И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
At ang mga pari: ang mga kaapu-apuhan ni Hobaias, ang mga kaapu-apuhan ni Hakoz, ang mga kaapu-apuhan ni Barzilai na ginawang asawa ang mga anak na babae ni Barzilai na taga-Galaad at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64 те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Sinaliksik nila ang pagkakatala ng kanilang pangalan kung kasama sa mga nakatala ayon sa kanilang lahi, pero hindi nila matagpuan, kaya sila ay ibinukod mula sa pagkapari bilang marumi.
65 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
At sinabi ng gobernador sa kanila na hindi dapat sila payagan na kumain sa bahagi ng pagkain ng mga pari na mula sa mga alay hanggang sa pagkakataon na may lumitaw na pari na may Urim at Tumim.
66 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Ang buong kapulungan na magkakasama ay 42, 360,
67 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
maliban pa sa kanilang mga lalaking lingkod at kanilang mga babaeng lingkod, na ang bilang ay 7, 337. Sila ay mayroong 245 na mang-aawit na mga lalaki at mga babae.
68 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
Ang kanilang mga kabayo ay 736, ang kanilang mga mola, 245,
69 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
ang kanilang mga kamelyo, 435, at ang kanilang mga asno, 6, 720.
70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
Ang ilan sa mga pinuno ng mga angkan ng mga ninuno ay nagbigay ng mga kaloob para sa gawain. Ang gobernador ay nagbigay sa pananalapi ng isang libong daric ng ginto, 50 mga mangkok, at 530 mga kasuotang pang-pari.
71 И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
Ang ilan sa mga pinuno ng angkan ng mga ninuno ay nagbigay sa pananalapi para sa gawain ng 20, 000 mga daric ng ginto at 2, 200 na mga mina ng pilak.
72 И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
Ang natirang mga tao ay nagbigay ng 20, 000 na mga daric ng ginto, at 2, 200 na mga mina ng pilak, at animnapu't pitong mga balabal para sa mga pari.
73 Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.
Kaya ang mga pari, ang mga Levita, ang mga tagapagbantay ng tarangkahan, ang mga mang-aawit, ang ilan sa mga mamamayan, ang mga lingkod sa templo, at lahat ng Israelita ay nanirahan sa kani-kanilang mga lungsod. Nang ika-pitong buwan ang mga bayan ng Israel ay nanahan sa kanilang mga lungsod.”

< Неемия 7 >