< Неемия 7 >

1 А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
Sucedeu, pois, que, quando o muro já havia sido edificado, e já tinha posto as portas, e sido estabelecidos os porteiros, os cantores e os Levitas,
2 предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
Mandei o meu irmão Hanani, e Hananias, chefe do palácio de Jerusalém (porque era um homem fiel e temente a Deus, mais que muitos),
3 И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto ainda estiverem presentes, fechem as portas, e [as] trancai. E ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um em sua guarda, e cada um diante de sua casa.
4 А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas [ainda] não haviam sido reconstruídas.
5 И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
Então Deus pôs em meu coração que juntasse os nobres, os oficiais, e o povo, para que fossem registrados pela ordem de suas genealogias; e achei o livro da genealogia dos que haviam subido antes, e achei nele escrito [o seguinte]:
6 Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos que foram levados por Nabucodonosor, rei de Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um à sua cidade;
7 които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
Os filhos de Ara, seiscentos e cinquenta e dois;
11 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
13 Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito;
16 Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
Os filhos de Azgade, dois mil seiscentos e vinte e dois;
18 Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
21 Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 Арифови потомци, сто и дванадесет души.
Os filhos de Harife, cento e doze;
25 Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
Os filhos de Gibeom, noventa e cinco;
26 Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
Os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
Os homens de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um;
31 Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
33 Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
Os homens da outra Nebo, cinquenta e dois;
34 Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
35 Харимови потомци, триста и двадесет души.
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
Os filhos de Lode, de Hadide, e Ono, setecentos vinte e um;
38 Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
40 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
41 Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
Os filhos de Pasur, mil duzentos quarenta e sete;
42 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
Os filhos de Harim, mil dez e sete.
43 Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
Os filhos de Baslite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
62 Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomara mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e chamou-se pelo nome delas.
64 те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Estes buscaram seu registro de genealogias, porém não se achou; por isso, como impuros, foram excluídos do sacerdócio.
65 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
E o governador lhes disse que não comessem das coisas mais santas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
66 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
Exceto seus servos e suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
Seus cavalos, setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
Os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
E alguns dos chefes das famílias fizeram doações para a obra. O governador deu para o tesouro mil dracmas de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas trinta vestes sacerdotais.
71 И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
E [alguns] dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
E o que o resto do povo deu foi vinte mil dracmas de ouro, duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.
E os sacerdotes, os Levitas, e os porteiros, os cantores, os do povo, os servos do templo, e todo Israel, habitaram em suas cidades. E vindo o mês sétimo, estando os filhos de Israel em suas cidades,

< Неемия 7 >