< Неемия 7 >

1 А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
2 предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
3 И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
4 А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
5 И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
6 Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
7 които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
8 Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
9 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
10 Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
11 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
12 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
13 Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
14 Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
15 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
16 Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
17 Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
18 Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
19 Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
20 Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
21 Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
22 Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
23 Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
24 Арифови потомци, сто и дванадесет души.
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
25 Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
26 Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
27 Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
28 Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
29 Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
30 Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
31 Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
32 Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
33 Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
34 Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
35 Харимови потомци, триста и двадесет души.
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
36 Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
37 Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
38 Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
39 Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
40 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
41 Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
42 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
43 Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
44 Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
45 Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
46 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
47 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
48 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
49 Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
50 Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
51 Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
52 Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
53 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
54 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
55 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
56 Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
57 Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
58 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
59 Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
60 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
61 А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
62 Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
63 И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
64 те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
65 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
66 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
67 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
68 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
69 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
71 И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
72 И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
73 Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.

< Неемия 7 >