< Неемия 7 >
1 А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
2 предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
3 И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
4 А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
5 И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
6 Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
7 които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
8 Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
9 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
10 Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
11 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
12 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
13 Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
14 Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
15 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
16 Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
17 Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
18 Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
19 Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
20 Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
21 Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
22 Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
23 Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
24 Арифови потомци, сто и дванадесет души.
Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
25 Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
26 Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
27 Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
28 Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
29 Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
30 Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
31 Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
32 Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
33 Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
34 Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
35 Харимови потомци, триста и двадесет души.
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
36 Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
37 Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
38 Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
39 Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
40 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
41 Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
42 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
43 Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
44 Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
45 Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
46 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
47 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
48 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
49 Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
50 Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
51 Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
52 Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
53 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
54 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
55 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
56 Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
57 Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
58 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
59 Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
60 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
61 А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
62 Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
63 И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
64 те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
65 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
66 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
67 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
68 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
69 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
71 И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
72 И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
73 Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.
Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.