< Неемия 7 >

1 А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
Ie nifonitse i kijoliy naho fa natroako o lalañeo naho fa tinendreko o mpañambeñeo naho o mpisaboo vaho o nte-Levio,
2 предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
le nafantoko amy Kananý, rahalahiko naho amy Kananià, mpifelek’ i anjombam-panjakay ty fandili­añe Ierosalaime (amy te ondaty vañon-dre, nañeveñe aman’ Añahare mandikoatse i màroy);
3 И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
le nanoako ty hoe: Ko sokafe’ areo o lalambei’ Ierosalaimeo ampara’ te mafana-voho ndra te eo o mpiga­ritseo, arindrino naho agabeño; vaho joboño mpañambeñe amo mpimone’ Ierosalaimeo, songa ami’ty fiambena’e naho sindre tandrife’ i anjomba’ey.
4 А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
Toe bey naho jabajaba o rovao fe tsy niampeampe t’indaty ao vaho mboe tsy namboareñe o anjombao.
5 И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
Le najon’ Añahareko an-troko ao ty hanontoñe o mpiaoloo naho o mpifehe ondatio, hampiantoñoñe iereo. Le nitreako ty bokem-piantoño’ o nionjoñe mb’atoy tam-baloha’e vaho nizoeko sinokitse ao ty hoe:
6 Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
Zao o ana’ i borizà niavotse am-pandrohizañe amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadnetsare mpanjaka’ i Baveleo vaho nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehoda añe, songa mb’an-drova’e mb’eo;
7 които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
o nindre amy Zerobabele mb’ etoao, Iesoa, i Nekemià, i Atsarià, i Raamià, i Nahamanià, i Mordekay, i Bilsane, i Misperete, i Bigvay, i Nekome, i Baanà. Ty ia’ ty lahilahy amo nte-Israeleo, le zao:
8 Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
O ana’ i Paroseo, roarivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
9 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
O ana’ i Sefatiào: telonjato-tsi-fitompolo-ro’amby.
10 Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
O ana’ i Arào, enenjato-tsi-limampolo-ro’amby.
11 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
O ana’ i Pakate-moabeo, o ana’ Iesoào naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valonjato-tsi-folo-valo’amby.
12 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’amby.
13 Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
O ana’ i Zatòo, valonjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
14 Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
15 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
O ana’ i Binoio, enenjato-tsi-efapolo-valo’ amby.
16 Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-valo’ amby.
17 Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
O ana’ i Azgadeo: roarivo-tsi-telonjato-tsi-roapolo-ro’amby.
18 Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
O ana’ i Adonikameo, enen-jato-tsi-enempolo-fito’ amby.
19 Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
O ana’ i Bigaio, ro’arivo-tsi-enempolo-fito’ amby.
20 Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
O ana’ i Adineo, enenjato-tsi-limampolo-lim’ amby.
21 Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
O ana’ i Atere Kizkiào, sivampolo-valo’ amby.
22 Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
O ana’ i Kasomeo, telonjato-tsi-roapolo-valo’ amby.
23 Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-efats’ amby.
24 Арифови потомци, сто и дванадесет души.
O ana’ i Karifeo, zato-tsi-folo-ro’amby.
25 Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
O ana’ i Giboneo, sivam­polo-lim’ amby.
26 Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
O nte-Betlekheme naho i Netofào, zato-tsi-valopolo-valo’amby.
27 Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby,
28 Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
O nte-­Bete-azemaveteo, efapolo-ro’ amby.
29 Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
O nte-Kiriate-Iearimeo, i Kefirà vaho i Beroteo, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
30 Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
O nte-Ramà naho nte-Gebao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
31 Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
O nte-Mikmaseo, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
32 Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
O nte Betele naho Aio, ­zato-tsi-roapolo-telo’amby.
33 Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
O nte-Nebo ila’eo, ­limampolo-ro’ amby.
34 Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
O ana’ i Elame ila’eo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’amby.
35 Харимови потомци, триста и двадесет души.
O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
36 Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
37 Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
O ana’ i Lodeo, i Kadide vaho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo-raik’amby.
38 Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
O ana’ i Senàao, teloarivo-tsi-sivanjato-tsi-telopolo.
39 Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
O mpisoroñeo: o ana’ Ikedaià, tañ’ anjomba’ Iesoào, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
40 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
41 Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’amby.
42 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
O ana’ i Karimeo, ­arivo-tsi-folo-fito’ amby.
43 Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
O nte-Levio: o ana’ Iesoao, a i Kadmieleo vaho o ana’ i Hodevào, fitom-polo-efats’amby.
44 Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-efapolo-valo’ amby.
45 Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
O mpañambeñeo: o ana’ i Salomeo, o ana’ i Atereo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Katitào, o ana’ i Sobaio, zato-tsi-telopolo-valo’amby.
46 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
O mpitoroñe amy anjombaio: o ana’ i Tsikào, o ana’ i Kasofào, o ana’ i Tabaoteo,
47 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siào, o ana’ i Padoneo,
48 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
o ana’ i Lebanao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Salmaio,
49 Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
o ana’ i Kanàneo, o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gakhareo,
50 Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
o ana’ i Reaiào, o ana’ i Retsineo, o ana’ i Nekodao,
51 Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
o ana’ i Gazameo, o ana’ i Ozào, o ana’ i Paseakeo,
52 Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
o ana’ i Besaio, o ana’ i Meonimeo, o ana’ i Nefisesimeo
53 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
o ana’ i Bakokeo, o ana’ i Kakofào, o ana’ i Karkoreo,
54 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
o ana’ i Batsliteo, o ana’ i Mekidào, o ana’ i Karsào,
55 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
56 Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifào.
57 Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
O anam-pitoro’ i Selomòo: o ana’ i Sotahio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Peridao,
58 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
o ana’ Ia’alào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gidelo,
59 Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
o ana’ i Sefatiào, o ana’i Katileo, o ana’ i Pokerete Hatsebaimeo, o ana’ i Amoneo.
60 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
O hene mpitoron’ anjombao naho o anam-pitoro’ i Selomòo: telonjato-tsi-sivampolo-ro’ amby.
61 А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
Iretoañe ty niboak’e Tel-melà, i Tel-karsà, i Kerobe, i Adone vaho Imere: fe tsy nahafitoñoñe ty anjomban-droae’e ndra ty maha-tariratse iareo, ke t’ie nte-Israele:
62 Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao: enenjato-tsi-efapolo-ro’ amby.
63 И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
Le amo mpisoroñeo: o ana’ i Kabaiao, o ana’ i Hakotseo, o ana’ i Barzilao i nañenga ty raik’ amo anak’ ampela’ i Barzialy nte-Giladeo ho vali’ey le nitokaveñe ami’ty tahina’ iareo.
64 те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Pinay amo sinokitse am-piantoñoñeo iareo fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nasitak’ amy fisoroñañey.
65 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
Le hoe ty nanoa’ i Tirsatà, t’ie tsy hikama o miava-do’eo ampara’ te eo ty mpisoroñe hiongake reketse Orime naho Tomime.
66 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Ty fitonto’ i valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
67 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
mandikoatse o fetrek’ oro’eo naho o anak’ ampata’eo, le fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’amby; naho am’ iereo ty lahilahy naho rakemba mpi­sabo roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
68 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
O soavala’ iareoo, fiton-jato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke vosi’eo, roanjato-tsi-efapolo-lime amby.
69 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
O rameva’eo, efajato-tsi-telopolo-lim’ amby naho o borìke’eo, eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
Le amo talèn-droae’eo ty nanolotse amy fitoloñañey: i Tirsatà nanolotse bogady volamena arivo naho koveta limampolo vaho sarom-pisoroñe liman-jato-tsi-telopolo;
71 И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
o talèn-droae’eo nanolotse bogady volamena ro’ale naho tsanganolo volafoty ro’arivo-tsi-roanjato amy fañajan-drala’ i fitoloñañeiy;
72 И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
le natolo’ ondaty ila’eo ty bogady volamena ro’ale naho tsanganolo ro’arivo vaho sarom-pisoroñe enempolo-fito’ amby.
73 Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.
Aa le songa nimoneñe an-drova’e ao o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho o mpañambeñeo naho o mpisaboo naho ondaty ila’eo naho o mpitoroñ’ anjombao vaho o nte-Israele iabio, sindre tan-drova’e ao te tsatoke i volam-pahafitoy.

< Неемия 7 >