< Неемия 7 >

1 А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران.
2 предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا.
3 И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.»
4 А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون.
5 И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە:
6 Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی.
7 които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل:
8 Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛
9 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛
10 Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛
11 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛
12 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛
13 Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛
14 Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛
15 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛
16 Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛
17 Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛
18 Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛
19 Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛
20 Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛
21 Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛
22 Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛
23 Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛
24 Арифови потомци, сто и дванадесет души.
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛
25 Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج.
26 Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
پیاوانی بێت‌لەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛
27 Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛
28 Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
پیاوانی بێت‌عەزماڤێت، چل و دوو؛
29 Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛
30 Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛
31 Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛
32 Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛
33 Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛
34 Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛
35 Харимови потомци, триста и двадесет души.
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛
36 Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛
37 Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛
38 Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی.
39 Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛
40 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛
41 Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛
42 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە.
43 Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار.
44 Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت.
45 Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت.
46 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت،
47 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
قێرۆس، سیعا، پادۆن،
48 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
لەڤانا، حەگابا، شەلمای،
49 Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
حانان، گیدێل، گەحەر،
50 Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا،
51 Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
گەزام، عوزە، پاسێیەح،
52 Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم،
53 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور،
54 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا،
55 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح،
56 Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
نەچیەح و حەتیفا.
57 Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا،
58 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل،
59 Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامۆن.
60 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون.
61 А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن:
62 Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو.
63 И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا.
64 те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران.
65 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت.
66 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون،
67 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو.
68 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر،
69 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون.
70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی.
71 И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو.
72 И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان.
73 Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون.

< Неемия 7 >