< Неемия 7 >
1 А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
Inge musa ke pot uh safla, ac mutunpot nukewa oaki acn se, ac itukyang orekma lun mwet topang su forfor taran Tempul, oayapa ma kunen un mwet on ac mwet Levi saya.
2 предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
Nga sang mwet luo in leum fin acn Jerusalem: sie pa Hanani, tamulel luk, ac sie pa Hananiah, captain lun un mwet mweun ke pot fulat lun siti uh. Hananiah el arulana akfulatye God in moul lal, oayapa lulalfongiyuk el yohk liki mwet saya nukewa.
3 И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
Nga fahkang eltal in tia fuhlela mutunpot lun Jerusalem in ikak ke lotutang nwe ke faht uh takak, na in kauli ac srumasryukla meet liki mwet topang elos som liki kunokon lalos ke faht uh tili. Nga oayapa fahk tuh eltal in pakiya mwet topang ke mutunpot uh liki inmasrlon mwet su muta Jerusalem. Kutu selos kuneyuk in taran kais sie acn, ac mwet saya in foroht forma taran lohm selos sifacna.
4 А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
Jerusalem sie siti na lulap, tusruktu tiana pus mwet muta we, ac soenna pus pac lohm musaiyuk we.
5 И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
God El pirikyu nga in orani mwet uh wi mwet kol ac mwet fulat lalos, ac lohang nu ke ma simla ke takin sou lalos. Nga konauk ma simla kaclos su foloko emeet liki sruoh, ac pa inge ma kalem ke ma nga konauk uh:
6 Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
Pus sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac foloko nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu in acn sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh Babylonia oe in pacl se Tokosra Nebuchadnezzar el tuh usalosla nu we.
7 които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, ac Baanah.
8 Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
Pa inge inen sou lulap lun Israel ac pisen mwet in kais sie sou su foloko liki sruoh: Parosh — 2,172
9 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
Shephatiah — 372
10 Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
Arah — 652
11 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
Pahath Moab (in fwil natul Jeshua ac Joab) — 2,818
12 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
Elam — 1,254
13 Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
Zattu — 845
14 Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
Zaccai — 760
15 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
Binnui — 648
16 Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
Bebai — 628
17 Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
Azgad — 2,322
18 Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
Adonikam — 667
19 Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
Bigvai — 2,067
20 Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
Adin — 655
21 Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
Ater (su pangpang pac Hezekiah) — 98
22 Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
Hashum — 328
23 Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
Bezai — 324
24 Арифови потомци, сто и дванадесет души.
Hariph — 112
25 Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
Gibeon — 95
26 Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
Mwet su mwet matu lalos tuh muta in siti inge wi pac foloko: mwet Bethlehem ac Netophah — 188
27 Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
mwet Anathoth — 128
28 Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
mwet Beth Azmaveth — 42
29 Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
mwet Kiriath Jearim, Chephirah ac Beeroth — 743
30 Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
mwet Ramah ac Geba — 621
31 Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
mwet Michmash — 122
32 Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
mwet Bethel ac Ai — 123
33 Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
mwet Nebo se ngia — 52
34 Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
mwet Elam se ngia — 1,254
35 Харимови потомци, триста и двадесет души.
mwet Harim — 320
36 Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
mwet Jericho — 345
37 Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
mwet Lod, Hadid, ac Ono — 721
38 Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
mwet Senaah — 3,930
39 Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
Pa inge inen sou lun mwet tol su foloko liki sruoh: Jedaiah (fwil natul Jeshua) — 973
40 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
Immer — 1,052
41 Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
Pashhur — 1,247
42 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
Harim — 1,017
43 Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Sou lun mwet Levi su foloko liki sruoh: Jeshua ac Kadmiel (fwil natul Hodaviah) — 74
44 Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
Mwet on lun Tempul, (fwil natul Asaph) — 148
45 Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
Mwet topang ke mutunpot lun Tempul (fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 138
46 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
Sou lun mwet orekma ke Tempul su foloko liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
Keros, Sia, Padon,
48 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
Besai, Meunim, Nephushesim,
53 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
Bazlith, Mehida, Harsha,
55 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
Barkos, Sisera, Temah,
56 Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
Neziah, ac Hatipha.
57 Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
Sou lun mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh: Sotai, Sophereth, Perida,
58 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
Jaalah, Darkon, Giddel,
59 Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
Shephatiah, Hattil, Pochereth, Hazzebaim, ac Amon.
60 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Pisa lulap ke mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul ac mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh pa mwet tolfoko eungoul luo.
61 А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
Oasr mwet foloko liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, ac Immer, tusruktu elos tia ku in akpwayeye lah elos ma nutin mwet Israel.
62 Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
Pisen mwet in fwil natul Delaiah, Tobiah, ac Nekoda, pa mwet onfoko angngaul luo.
63 И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
Oayapa oasr mwet in sou lun mwet tol inge: fwil natul Hobaiah, Hakkoz ac Barzillai. (Papa matu tumun sou lal Barzillai el tuh payuk sin sie mutan ke sou lal Barzillai, sie mwet Gilead, na el tuh eis inen sou lun papa talupal.)
64 те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Mwet inge tuh suk inelos ke takin mwet matu lalos, tuh tiana konauk. Ke ma inge elos kofla in oaoayang nu ke mwet tol.
65 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
Governor lun mwet Jew fahk nu selos lah elos fah tia ku in ipeis ke mwe mongo mutal ma itukyang nu sin God nwe ke oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
66 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Pisa lulap ke mwet foloko liki sruoh — 42,360.
67 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
Mukul ac mutan kulansap lalos — 7,337 Mwet on mukul ac mutan — 245
68 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
Horse — 736 Miul — 245
69 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
Camel — 435 Donkey — 6,720
70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
Mwet puspis elos orani mwe kasru in sang moli orekma in sifil musaeak Tempul: Governor 270 ounce in gold 50 pol lulap in alu 530 nuknuk loeloes lun mwet tol
71 И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
Sifen sou 337 paun in gold 3,215 paun in silver
72 И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
Mwet lula 337 paun in gold 2,923 paun in silver 67 nuknuk loeloes lun mwet tol
73 Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.
Mwet tol, mwet Levi, mwet topang ke pot lun Tempul, mwet on, mwet puspis sin mwet saya, mwet orekma lun Tempul, ac mwet Israel nukewa, elos oaki in acn in walil lun Judah.