< Неемия 7 >

1 А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
2 предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
3 И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
4 А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
5 И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
6 Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
7 които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
8 Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
9 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
10 Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
11 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
12 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
13 Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
14 Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
15 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
16 Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
17 Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
18 Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
19 Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
20 Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
21 Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
22 Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
23 Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
24 Арифови потомци, сто и дванадесет души.
Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
25 Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
26 Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
27 Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
28 Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
29 Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
30 Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
31 Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
32 Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
33 Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
34 Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
35 Харимови потомци, триста и двадесет души.
Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
36 Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
37 Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
38 Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
39 Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
40 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
41 Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
42 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
43 Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
44 Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
45 Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
46 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
47 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
48 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
49 Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
50 Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
51 Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
52 Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
53 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
54 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
55 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
56 Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
57 Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
58 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
59 Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
60 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
61 А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
62 Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
63 И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
64 те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
65 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
66 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
67 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
68 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
69 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
71 И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
72 И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
73 Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.
Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.

< Неемия 7 >