< Неемия 7 >
1 А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
Setelah benteng Yerusalem selesai dibangun dan pintu-pintu gerbangnya sudah dipasang, kami menunjuk sejumlah orang sebagai penjaga gerbang. Selain itu, ditetapkan juga orang-orang Lewi yang bertugas di rumah TUHAN untuk menjadi penyanyi, pemain musik, dan petugas-petugas lainnya.
2 предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
Kemudian saya mengangkat dua orang untuk bertanggung jawab mengelola kota Yerusalem, yaitu Hanani saudara saya, dan Hananya, komandan benteng. Dia dapat dipercaya dan memiliki rasa hormat kepada Allah melebihi orang-orang lain.
3 И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
Saya memberi perintah, “Pintu gerbang Yerusalem hanya boleh dibuka ketika hari sudah siang, dan harus selalu ditutup serta dipalang ketika para penjaga masih bertugas. Tunjuklah orang-orang yang tinggal di kota Yerusalem sebagai penjaga, dan tugaskanlah beberapa dari mereka di pos-pos penjagaan dan di wilayah tempat tinggalnya masing-masing.”
4 А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
Kota Yerusalem sangat luas dan lapang, tetapi penduduknya saat itu masih sedikit dan rumah-rumah di dalamnya belum dibangun kembali.
5 И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
Lalu Allah memberi hikmat kepada saya untuk mengumpulkan para bangsawan, pemimpin, dan rakyat biasa untuk mencatat silsilah keluarga mereka masing-masing. Saya juga mendapati daftar nama dan silsilah rombongan pertama yang pulang dari pembuangan di Babel.
6 Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
Berikut ini adalah daftar kelompok orang yang kembali dari pembuangan, yaitu mereka yang dahulu dibawa Raja Nebukadnezar ke Babel, tetapi sekarang sudah kembali ke tempat asal mereka di Yerusalem dan di kota-kota Yehuda.
7 които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
Mereka kembali dalam satu rombongan besar bersama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum, dan Baana. Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga bangsa Israel yang kembali, beserta jumlah rombongannya:
8 Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
Keturunan Paros— 2.172 orang,
9 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
Keturunan Sefaca— 372 orang,
10 Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
Keturunan Ara— 652 orang,
11 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
Keluarga Yesua dan Yoab, yang adalah anak Pahat Moab— 2.818 orang,
12 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
Keturunan Elam— 1.254 orang,
13 Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
Keturunan Zatu— 845 orang,
14 Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
Keturunan Zakai— 760 orang,
15 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
Keturunan Binui— 648 orang,
16 Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
Keturunan Bebai— 628 orang,
17 Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
Keturunan Azgad— 2.322 orang,
18 Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
Keturunan Adonikam— 667 orang,
19 Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
Keturunan Bigwai— 2.067 orang,
20 Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
Keturunan Adin— 655 orang,
21 Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
Keluarga Hiskia, yaitu keturunan Ater— 98 orang,
22 Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
Keturunan Hasum— 328 orang,
23 Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
Keturunan Besai— 324 orang,
24 Арифови потомци, сто и дванадесет души.
Keturunan Harif— 112 orang,
25 Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
Keturunan Gibeon— 95 orang.
26 Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
Berikut ini adalah jumlah orang yang kembali, dihitung berdasarkan kota asal mereka: Betlehem dan Netofa— 188 orang,
27 Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
Anatot— 128 orang,
28 Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
Bet Azmawet— 42 orang,
29 Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
Kiryat Yearim, Kefira, dan Beerot— 743 orang,
30 Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
Rama dan Geba— 621 orang,
31 Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
Mikmas— 122 orang,
32 Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
Betel dan Ai— 123 orang,
33 Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
Nebo yang lain— 52 orang,
34 Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
Elam yang lain— 1.254 orang,
35 Харимови потомци, триста и двадесет души.
Harim— 320 orang,
36 Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
Yeriko— 345 orang,
37 Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
Lod, Hadid, dan Ono— 721 orang,
38 Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
Sena— 3.930 orang.
39 Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga para imam yang kembali dari pembuangan: Keluarga Yedaya, yaitu keturunan Yesua— 973 orang,
40 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
Keturunan Imer— 1.052 orang,
41 Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
Keturunan Pasyur— 1.247 orang,
42 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
Keturunan Harim— 1.017 orang.
43 Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Berikut ini adalah daftar kelompok keturunan Lewi yang kembali dari pembuangan beserta jumlah rombongannya: Keluarga Yesua dan Kadmiel, yang adalah keturunan Hodewa— 74 orang.
44 Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
Pemain musik di rumah TUHAN dari keturunan Asaf— 148 orang.
45 Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
Penjaga gerbang rumah TUHAN keturunan Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita, dan Sobai— 138 orang.
46 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga para pekerja di rumah TUHAN yang kembali dari pembuangan: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
Keros, Sia, Padon,
48 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
Hanan, Gidel, Gahar,
50 Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
Reaya, Rezin, Nekoda,
51 Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
Gazam, Uza, Paseah,
52 Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
Besai, Meunim, Nefusim,
53 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
54 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
Bazlut, Mehida, Harsa,
55 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
Barkos, Sisera, Temah,
56 Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
Neziah, dan Hatifa.
57 Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga pelayan Raja Salomo yang kembali dari pembuangan: Sotai, Soferet, Perida,
58 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
Yaala, Darkon, Gidel,
59 Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
Sefaca, Hatil, Pokeret Hazebarim, dan Amon.
60 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Jumlah seluruh keturunan para pekerja rumah TUHAN dan pelayan Raja Salomo adalah 392 orang.
61 А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
Ada juga rombongan lain sejumlah 642 orang yang kembali ke Yerusalem dari kota-kota di Persia, yaitu kota Tel Melah, Tel Harsa, Kerub, Adon, dan Imer. Mereka mengaku berasal dari kaum keluarga Delaya, Tobia, dan Nekoda. Namun, mereka tidak memiliki daftar silsilah keluarga sehingga tidak ada bukti bahwa mereka keturunan Israel.
62 Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
63 И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
Para imam dari kaum keluarga Hobaya, Hakos, dan Barzilai juga kembali ke Yerusalem. Ketiga kaum tersebut tidak dapat membuktikan silsilah keluarga mereka sehingga tidak boleh melayani sebagai imam. (Barzilai mendapatkan namanya itu sesuai nama ayah mertuanya, karena dia menikah dengan anak perempuan orang Gilead yang bernama Barzilai.)
64 те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
65 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
Gubernur Yehuda melarang mereka memakan makanan yang sudah dipersembahkan kepada Allah sebelum ada seorang imam yang dapat menyelesaikan masalah ini dengan meminta petunjuk Allah dengan menggunakan Urim dan Tumim.
66 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Jumlah semua orang yang kembali ke Yehuda dari pembuangan di Persia adalah 42.360 orang.
67 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
Selain itu ada 7.337 orang budak, baik laki-laki maupun perempuan. Budak yang bertugas sebagai penyanyi berjumlah 245 orang, baik laki-laki maupun perempuan.
68 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
Berikut ini jumlah hewan peliharaan yang dibawa kembali oleh seluruh orang Israel: kuda— 736 ekor, bagal— 245 ekor,
69 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
unta— 435 ekor, keledai— 6.720 ekor.
70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
Berikut ini adalah daftar sumbangan untuk biaya pembangunan kembali rumah TUHAN: Dari gubernur— 8,5 kilogram emas, 50 mangkok untuk digunakan di rumah TUHAN, dan 530 jubah untuk para imam.
71 И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
Dari sejumlah kepala kaum keluarga— 170 kilogram emas, 1.200 kilogram perak.
72 И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
Dari rakyat— 170 kilogram emas dan 67 jubah untuk para imam.
73 Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.
Jadi, seluruh kelompok tersebut, yakni para imam, orang suku Lewi, penjaga gerbang rumah TUHAN, pemusik, pekerja di rumah TUHAN, dan rakyat Israel yang lain kembali ke kota-kota asal mereka. Pada bulan ketujuh, mereka sudah menetap di kotanya masing-masing.