< Неемия 7 >
1 А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
जब शहरपनाह बनाने का काम पूरा हो गया, मैंने पल्लों को ठीक जगह पर बैठा दिया और द्वारपालों, गायकों और लेवियों को चुना,
2 предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
मैंने अपने भाई हनानी और गढ़ के हाकिम हननियाह को येरूशलेम का अधिकारी ठहरा दिया, क्योंकि हननियाह विश्वासयोग्य व्यक्ति था और वह परमेश्वर का बहुत भय मानने वाला व्यक्ति था.
3 И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
उनके लिए मेरा आदेश था, “जब तक सूरज में गर्मी रहे येरूशलेम के फाटक न खोले जाएं और जब तक पहरेदार द्वार पर खड़े ही होंगे, द्वार बंद ही रखे जाएं और उनमें चिटकनी लगी रहे. जो द्वारपाल ठहराए जाएं, वे येरूशलेम के रहनेवाले ही हों; हर एक को अपने-अपने निर्दिष्ट स्थानों पर और शेष अपने घरों के सामने के द्वार पर खड़ा किये जाए.”
4 А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
नगर फैला हुआ और बड़ा था, किंतु निवासियों की गिनती थोड़ी ही थी और अभी घर नहीं बने थे.
5 И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह विचार डाला कि रईसों, अधिकारियों और प्रजा को इकट्ठा किया जाए कि वंशावली के अनुसार उन्हें गिना जाए. मुझे वह पुस्तक भी मिल गई, जिसमें उन व्यक्तियों के नाम लिखे थे, जो सबसे पहले यहां पहुंचे थे. मुझे उस पुस्तक में जो लेखा मिला, वह इस प्रकार था:
6 Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
इस प्रदेश के वे लोग, जो बाबेल के राजा नबूकदनेज्ज़र द्वारा बंधुआई में ले जाए गए थे और जो बंधुआई से यहूदिया और येरूशलेम, अपने-अपने नगर को लौट आए थे, वे इस प्रकार हैं
7 които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
वे ज़ेरुब्बाबेल, येशुआ, नेहेमियाह, अज़रियाह, रामियाह, नाहामानी, मोरदकय, बिलषान, मिसपार, बिगवाई, नेहुम और बाअनाह के साथ लौटे थे. कुल-पिताओं के नाम के अनुसार इस्राएल देश के पुरुषों की गिनती थी:
8 Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
पारोश 2,172
9 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
शेपाथियाह 372
10 Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
आराह 652
11 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
पाहाथ-मोआब के वंशजों में से येशुआ एवं योआब के वंशज 2,818
12 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
एलाम 1,254
13 Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
ज़त्तू 845
14 Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
ज़क्काई 760
15 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
बिन्नूइ 648
16 Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
बेबाइ 628
17 Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
अजगाद 2,322
18 Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
अदोनिकम 667
19 Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
बिगवाई 2,067
20 Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
आदिन 655
21 Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
हिज़किय्याह की ओर से अतेर 98
22 Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
हाषूम 328
23 Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
बेज़ाइ 324
24 Арифови потомци, сто и дванадесет души.
हरिफ 112
25 Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
गिबयोन 95
26 Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
बेथलेहेम और नेतोपाह के निवासी 188
27 Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
अनाथोथ के निवासी 128
28 Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
बेथ-अज़मावेह के निवासी 42
29 Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
किरयथ-यआरीम के कफीराह तथा बएरोथ के निवासी 743
30 Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
रामाह तथा गेबा के निवासी 621
31 Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
मिकमाश के निवासी 122
32 Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
बेथेल तथा अय के निवासी 123
33 Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
अन्य नेबो के निवासी 52
34 Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
अन्य एलाम के निवासी 1,254
35 Харимови потомци, триста и двадесет души.
हारिम के निवासी 320
36 Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
येरीख़ो के निवासी 345
37 Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
लोद, हदिद तथा ओनो के निवासी 721
38 Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
सेनाआह के निवासी 3,930
39 Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
पुरोहित: येशुआ के परिवार से येदाइयाह के वंशज, 973
40 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
इम्मर के वंशज 1,052
41 Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
पशहूर के वंशज 1,247
42 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
हारिम के वंशज 1,017
43 Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
लेवी: होदवियाह के वंशजों में से कदमिएल तथा येशुआ के वंशज 74
44 Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
गायक: आसफ के वंशज 148
45 Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
द्वारपाल निम्न लिखित वंशों से: शल्लूम, अतेर, तालमोन, अक्कूब, हतिता, शेबाई 138
46 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
मंदिर सेवक निम्न लिखित वंशों से: ज़ीहा, हासुफ़ा, तब्बओथ
47 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
केरोस, सिया, पदोन
48 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
लेबानाह, हागाबाह, शामलाई
49 Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
हनान, गिद्देल, गाहार
50 Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
रेआइयाह, रेज़िन, नेकोदा,
51 Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
गज्ज़ाम, उज्जा, पासेह,
52 Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
बेसाई, मिऊनी, नेफिसिम,
53 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
बकबुक, हकूफा, हरहूर,
54 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
बाज़लुथ, मेहिदा, हरषा,
55 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
बारकोस, सीसरा, तेमाह,
56 Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
नेज़ीयाह, हातिफा.
57 Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
शलोमोन के सेवकों के वंशज इन वंशों से: सोताई, हसोफेरेथ, पेरिदा,
58 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
याला, दारकोन, गिद्देल,
59 Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
शेपाथियाह, हत्तील, पोचेरेथ-हज्ज़ेबाइम, अमोन.
60 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
मंदिर के सेवक और शलोमोन के सेवकों की कुल गिनती 392
61 А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
ये व्यक्ति वे हैं, जो तेल-मेलाह, तेल-हरषा, करूब, अद्दान तथा इम्मर से आए, तथा इनके पास अपनी वंशावली के सबूत नहीं थे, कि वे इस्राएल के वंशज थे भी या नहीं:
62 Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
देलाइयाह के वंशज, तोबियाह के वंशज तथा नेकोदा के वंशज, 642
63 И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
पुरोहितों में: होबाइयाह के वंशज, हक्कोज़ के वंशज तथा बारज़िल्लाई, जिसने गिलआदवासी बारज़िल्लाई की पुत्रियों में से एक के साथ विवाह किया था, और उसने उन्हीं का नाम रख लिया.
64 те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
इन्होंने अपने पुरखों के पंजीकरण की खोज की, किंतु इन्हें सच्चाई मालूम न हो सकी; तब इन्हें सांस्कृतिक रूप से अपवित्र माना गया तथा इन्हें पुरोहित की जवाबदारी से दूर रखा गया.
65 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
अधिपति ने उन्हें आदेश दिया कि वे उस समय तक अति पवित्र भोजन न खाएं, जब तक वहां कोई ऐसा पुरोहित न हो, जो उरीम तथा थुम्मिन से सलाह न ले लें.
66 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
67 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
इनके अलावा 7,337 दास-दासियां तथा 245 गायक-गायिकाएं भी थी.
68 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
उनके घोड़ों की गिनती 736 और खच्चरों की 245,
69 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
ऊंटों की 435 और गधों की गिनती 620 थी.
70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
पूर्वजों के परिवारों के प्रधानों ने इस काम के लिए आर्थिक सहायता दी. राज्यपाल ने खजाने में 1,000 सोने के द्राखमा, 50 चिलमचियां और पुरोहितों के लिए ठहराए गए 530 अंगरखे दिए.
71 И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
पूर्वजों के परिवारों के कुछ प्रधानों ने इस काम के लिए खजाने में 20,000 सोने के द्राखमा और 2,200 चांदी मीना दिए.
72 И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
वह सब, जो बाकी लोगों ने भेंट में दिया, वह था कुल 20,000 सोने के द्राखमा, 2,000 चांदी मीना और पुरोहितों के 67 अंगरखे.
73 Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.
अब पुरोहित, लेवी, द्वारपाल, गायक, कुछ सामान्य प्रजाजन, मंदिर के सेवक, जो सभी इस्राएल वंशज ही थे, अपने-अपने नगरों में रहने लगे. सातवें महीने तक पूरा इस्राएल अपने-अपने नगर में बस चुका था.