< Неемия 7 >
1 А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
2 предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
3 И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
4 А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
5 И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
7 които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
8 Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
Der Kinder Parhos waren 2172;
9 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
10 Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
der Kinder Pachat-Moabs,
11 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
12 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
der Kinder Elams: 1254;
13 Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
der Kinder Sattus: 854;
14 Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
der Kinder Sakkais: 760;
15 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
der Kinder Binnuis: 648;
16 Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
der Kinder Bebais: 628;
17 Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
der Kinder Asgads: 2322;
18 Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
der Kinder Adonikams: 667;
19 Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
der Kinder Bigvais: 2067;
20 Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
21 Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
der Kinder Hasums: 328;
22 Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
der Kinder Bezais: 324;
23 Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
der Kinder Hariphs: 112;
24 Арифови потомци, сто и дванадесет души.
der Kinder Gibeons: 95;
25 Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
26 Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
der Männer von Anatot: 128;
27 Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
der Männer von Beth-Asmavet: 42;
28 Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
der Männer von Kirjat-Jearim,
29 Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
Kephira und Beerot: 743;
30 Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
der Männer von Rama und Gaba: 621;
31 Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
der Männer von Michmas: 122;
32 Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
der Männer von Bethel und Ai: 123;
33 Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
der Männer des andern Nebo: 52;
34 Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
der Kinder des andern Elam: 1254;
35 Харимови потомци, триста и двадесет души.
der Kinder Harims: 320;
36 Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
der Kinder Jerichos: 345;
37 Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
38 Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
der Kinder Senaas: 3930.
39 Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
40 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
der Kinder Immers: 1052;
41 Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
der Kinder Pashurs: 1247;
42 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
der Kinder Harims: 1017.
43 Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
44 Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
45 Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
46 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
47 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
48 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
49 Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
50 Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
51 Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
52 Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
53 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
54 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
55 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
56 Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
57 Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
58 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
59 Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
60 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
61 А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
62 Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
63 И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
64 те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
65 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
66 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
67 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
68 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
69 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
71 И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
72 И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
73 Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.
Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.