< Неемия 7 >
1 А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
And it cometh to pass, when the wall hath been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
2 предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
and I charge Hanani my brother, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem — for he [is] as a man of truth, and fearing God above many —
3 И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
and I say to them, 'Let not the gates of Jerusalem be opened till the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each in his guard, and each over-against his house.'
4 А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses builded;
5 И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
and my God putteth it unto my heart, and I gather the freeman, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a book of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it: —
6 Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed — and they turn back to Jerusalem and to Judah, each to his city —
7 които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. Number of the men of the people of Israel:
8 Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
Sons of Parosh: two thousand a hundred and seventy and two.
9 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
Sons of Shephatiah: three hundred seventy and two.
10 Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
Sons of Arah: six hundred fifty and two.
11 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred [and] eighteen.
12 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
Sons of Elam: a thousand two hundred fifty and four.
13 Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
Sons of Zattu: eight hundred forty and five.
14 Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
Sons of Zaccai: seven hundred and sixty.
15 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
Sons of Binnui: six hundred forty and eight.
16 Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
Sons of Bebai: six hundred twenty and eight.
17 Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
Sons of Azgad: two thousand three hundred twenty and two.
18 Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
Sons of Adonikam: six hundred sixty and seven.
19 Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
Sons of Bigvai: two thousand sixty and seven.
20 Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
Sons of Adin: six hundred fifty and five.
21 Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
Sons of Ater of Hezekiah: ninety and eight.
22 Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
Sons of Hashum: three hundred twenty and eight.
23 Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
Sons of Bezai: three hundred twenty and four.
24 Арифови потомци, сто и дванадесет души.
Sons of Hariph: a hundred [and] twelve.
25 Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
Sons of Gibeon: ninety and five.
26 Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
Men of Beth-Lehem and Netophah: a hundred eighty and eight.
27 Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
Men of Anathoth: a hundred twenty and eight.
28 Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
Men of Beth-Azmaveth: forty and two.
29 Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
Men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty and three.
30 Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
Men of Ramah and Gaba: six hundred twenty and one.
31 Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
Men of Michmas: a hundred and twenty and two.
32 Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
Men of Bethel and Ai: a hundred twenty and three.
33 Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
Men of the other Nebo: fifty and two.
34 Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
Sons of the other Elam: a thousand two hundred fifty and four.
35 Харимови потомци, триста и двадесет души.
Sons of Harim: three hundred and twenty.
36 Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
Sons of Jericho: three hundred forty and five.
37 Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
Sons of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty and one.
38 Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
Sons of Senaah: three thousand nine hundred and thirty.
39 Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
The priests: sons of Jedaiah: of the house of Jeshua: nine hundred seventy and three;
40 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
sons of Immer: a thousand fifty and two;
41 Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
sons of Pashur: a thousand two hundred forty and seven;
42 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
sons of Harim: a thousand and seventeen.
43 Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel: of sons of Hodevah: seventy and four.
44 Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
The singers: sons of Asaph: a hundred forty and eight.
45 Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: a hundred thirty and eight.
46 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
47 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
48 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
49 Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
50 Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
51 Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
52 Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
53 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
54 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
55 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
56 Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
sons of Neziah, sons of Hatipha.
57 Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
58 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
59 Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
60 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety and two.
61 А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer — and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel —
62 Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty and two.
63 И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
And of the priests: sons of Habaiah sons of Koz, sons of Barzillai, who hath taken from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name.
64 те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it hath not been found, and they are redeemed from the priesthood,
65 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
and the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim.
66 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
All the assembly together [is] four myriads two thousand three hundred and sixty,
67 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
apart from their servants and their handmaids — these [are] seven thousand three hundred thirty and seven; and of them [are] singers and songstresses, two hundred forty and five.
68 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
Their horses [are] seven hundred thirty and six; their mules, two hundred [and] forty and five;
69 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
camels, four hundred thirty and five; asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha hath given to the treasure, of gold, drams a thousand, bowls fifty, priests' coats thirty and five hundred.
71 И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand and two hundred.
72 И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
And that which the rest of the people have given [is] of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand, and of priests coats, sixty and seven.
73 Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.
And they dwell — the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel — in their cities, and the seventh month cometh, and the sons of Israel [are] in their cities.