< Неемия 7 >

1 А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
And it comes to pass, when the wall has been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
2 предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
and I charge my brother Hanani, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem—for he [is] as a man of truth, and fearing God above many—
3 И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
and I say to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each at his watch, and each in front of his house.”
4 А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses built;
5 И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
and my God puts it to my heart, and I gather the nobles, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a scroll of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it:
6 Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed—and they return to Jerusalem and to Judah, each to his city—
7 които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
9 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
10 Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
sons of Arah, six hundred fifty-two;
11 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen;
12 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
13 Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
sons of Zattu, eight hundred forty-five;
14 Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
15 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
sons of Binnui, six hundred forty-eight;
16 Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
17 Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
18 Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
19 Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
20 Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
sons of Adin, six hundred fifty-five;
21 Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
22 Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
23 Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
sons of Bezai, three hundred twenty-four;
24 Арифови потомци, сто и дванадесет души.
sons of Hariph, one hundred [and] twelve;
25 Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
sons of Gibeon, ninety-five;
26 Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
men of Beth-Lehem and Netophah, one hundred eighty-eight;
27 Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
28 Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
men of Beth-Azmaveth, forty-two;
29 Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
30 Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
men of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
31 Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
men of Michmas, one hundred and twenty-two;
32 Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three;
33 Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
men of the other Nebo, fifty-two;
34 Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four;
35 Харимови потомци, триста и двадесет души.
sons of Harim, three hundred and twenty;
36 Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
sons of Jericho, three hundred forty-five;
37 Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
38 Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
40 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
sons of Immer, one thousand fifty-two;
41 Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
sons of Pashur, one thousand two hundred forty-seven;
42 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
sons of Harim, one thousand and seventeen.
43 Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of sons of Hodevah, seventy-four.
44 Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
The singers: sons of Asaph, one hundred forty-eight.
45 Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: one hundred thirty-eight.
46 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
47 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
48 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
49 Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
50 Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
51 Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
52 Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
53 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
54 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
55 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
56 Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
sons of Neziah, sons of Hatipha.
57 Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
58 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
59 Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
60 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
61 А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer—and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel—
62 Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty-two.
63 И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
And of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who has taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name).
64 те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it has not been found, and they are redeemed from the priesthood,
65 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of the priest with [the] Lights and Perfections.
66 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred and sixty,
67 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
apart from their servants and their handmaids—these [are] seven thousand three hundred thirty-seven; and of them [are] male and female singers, two hundred forty-five.
68 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
Their horses [are] seven hundred thirty-six; their mules, two hundred [and] forty-five;
69 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
camels, four hundred thirty-five; donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha has given to the treasure, one thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests’ coats.
71 И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
72 И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
And that which the rest of the people have given [is] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests’ coats.
73 Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.
And they dwell—the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel—in their cities, and the seventh month comes, and the sons of Israel [are] in their cities.

< Неемия 7 >