< Неемия 7 >

1 А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
Rapannaw ka pathoup awh teh longkhanaw ka cum awh hnukkhu, longkha karingkung hoi la kasakkung lah Levih miphunnaw hah thaw ka poe.
2 предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
Yuemkamcu lah kaawm ni teh Cathut ka taket e ransabawi Hananiah hoi ka nawngha Hanan teh Jerusalem ka uk sak.
3 И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
Jerusalem longkhanaw teh kanî a tâco hoehnahlan vah paawng sak hanh. Tangmin lah karingkungnaw ni longkha kacaklah taren awh naseh. Hahoi khocanaw ni amamouh onae hmuen koehai thoseh, a imnaw koehoi thoseh ramveng awh naseh.
4 А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
Bangkongtetpawiteh, santoungnae koehoi, bout ban nateh, khopui teh akaw eiteh khothung kaawm e taminaw ayounca dawkvah, imnaw sak thai awh hoeh rah.
5 И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
Ka Cathut ni ka lungthung vah, bari e naw hoi lawkcengkungnaw hoi tamimaya a kaw teh, a tâconae patetlah min thut hanelah na dei pouh. Hahoi ahmaloe kabannaw kakhekungnaw min thutnae cauk hah ka hmu. Hot dawkvah hettelah thut e lah ao.
6 Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
San dawk hrawi lah kaawm e, Babilon siangpahrang Nebukhadnezar ni hrawi lah kaawm niteh, san dawk hoi a tâco teh Jerusalem hoi Judah ram e amamouh onae koe bout ka ban ni teh kho ka sak e milunaw teh,
7 които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
Jerusalem koe ka tho e naw teh, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah. Ahnimanaw hoi cungtalah ka tho e Isarel miphunnaw teh;
8 Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
Parosh ca catounnaw 2, 172
9 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
Shefatiah ca catounnaw 372
10 Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
Arah ca catounnaw 652
11 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
Jeshua hoi Joab catoun thung hoi e Pahathmoab ca catounnaw 2, 818
12 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
Elam ca catounnaw 1, 254
13 Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
Zattu ca catounnaw 845
14 Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
Zakkai ca catounnaw 760
15 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
Binnui ca catounnaw 648
16 Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
Bebai ca catounnaw 628
17 Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
Azgad ca catounnaw 2322
18 Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
Adonikam ca catounnaw 667
19 Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
Bigvai ca catounnaw 2, 067
20 Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
Adin ca catounnaw 655
21 Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
Hezekiah capa thung hoi e Ater ca catounnaw 98
22 Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
Hashum ca catounnaw 328
23 Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
Bezai ca catounnaw 324
24 Арифови потомци, сто и дванадесет души.
Hariph ca catounnaw 112
25 Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
Gibeon ca catounnaw 95
26 Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
Bethlehem hoi Netophah taminaw 188
27 Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
Nathoth ca catounnaw 128
28 Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
Bethazmaveth ca catounnaw 42
29 Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
KiriathJearim, Kephirah hoi Beeroth tami 143
30 Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
Ram hoi Geba ca catounnaw 621
31 Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
Mikmas ca catounnaw 122
32 Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
Bethel hoi Ai tami 123
33 Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
Nebo alouke ca catounnaw 52
34 Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
Elam alouke ca catounnaw 1, 254
35 Харимови потомци, триста и двадесет души.
Harim ca catounnaw 231
36 Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
Jeriko ca catounnaw 345
37 Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
Lod, Hadiel hoi Ono ca catounnaw 721
38 Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
Senoah ca catounnaw 3, 930
39 Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
Vaihmanaw: Jeshua imthungkhu Jedaiah ca catounnaw 973
40 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
Immer ca catounnaw 1052
41 Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
Pashhur ca catounnaw 1247
42 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
Harim ca catounnaw 1017
43 Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Levih ca catounnaw: Hodaviah capa thung hoi e Kadmiel tami Jeshua ca catounnaw 74
44 Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
La kasakkung: Asaph ca catounnaw 148
45 Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
longkha ka ring e naw: Shallum ca catounnaw, Akkub ca catounnaw, Hatita ca catounnaw hoi Shobai ca catounnaw 138
46 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
Nethin tami: Ziha ca catounnaw, Hasupha ca catounnaw, Tabbaoth ca catounnaw
47 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
Keros ca catounnaw, sia ca catounnaw, padon ca catounnaw
48 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
Lebana ca catounnaw, Hagaba ca catounnaw, Salmai catounnaw
49 Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
Hanan ca catounnaw, Giddel ca catounnaw, Gahar ca catounnaw
50 Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
Reaiah ca catoun, Rezin ca catoun, Nekoda ca catoun,
51 Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
Gazzam ca catoun, Uzza ca catoun, Paseah ca catoun
52 Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
Besai ca catoun, Meunim ca catoun, Nefishesim ca catoun,
53 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
Bakbuk ca catoun, Hakupha ca catoun, Harhur ca catoun,
54 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
Bazlith ca catoun, Mehida ca catoun, Harsha ca catoun,
55 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
Barkos ca catoun, Sisera ca catoun, Tamah ca catoun,
56 Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
Neziah ca catoun, Hatipha ca catoun,
57 Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
Solomon koe kaawm e naw; Sotai catoun, Sofereth ca catoun, Perida ca catoun,
58 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
Jaala ca catoun, Darkon ca catoun, Giddel ca catoun,
59 Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
Shefatiah ca catoun, Hattil ca catoun, Pokhereth Hazzebaim ca catoun, Ammon ca catoun,
60 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Nathil taminaw hoi Solomon koe kaawm e abuemlah 392 touh a pha.
61 А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
Telmelah, Telharsha, Kherub, Addoh, Immer ni a moan e naw teh hetnaw doeh. A mintoe, imthungkhu hoi catounnaw hah Isarel miphun katang hoi katang hoeh e hah parui thai awh hoeh toe.
62 Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
Hotnaw teh: Delaiah ca catoun, Tobiah ca catoun Nekoda ca catoun 642
63 И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
Vaihma miphun thung hoi: Habaiah ca catoun Koz ca catoun Gilead tami Barzillai canu yu lah ka lat e Barzillai ca catoun.
64 те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Ahnimanaw ni milu touknae dawk amamae milu thut e a hmu awh hoeh dawk kakuep hoeh e miphun vaihma thaw tawk mahoeh.
65 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
Umri hoi Thumim ni hrawi e Profet a tho hoeh roukrak teh ahnimouh ni kathoungpounge rawcanaw cat mahoeh telah kho bawi ni atipouh.
66 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Tamihupui abuemlah 42, 360 a pha
67 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
Sannu, sanpanaw 7, 337; la ka sak e napui tongpa 245 touh a pha.
68 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
Marangnaw 736 touh a pha teh ka kalen phunnaw 245 touh a pha.
69 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
Kalauknaw 435 lanaw 6, 720 touh a pha.
70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
Hahoi kahrawikung tangawn ni thaw tawk nahanelah hnopai a poe awh. Khokung ni hai sui derik 1,000, maroi 50, hoi vaihmanaw e khohna 530 touh a poe.
71 И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
Kahrawikung tangawnnaw ni im sak nahanelah sui darik 20,000 touh hoi ngun khing 2, 200 touh a poe awh.
72 И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
Hahoi alouke taminaw ni poe e naw teh sui derik 20, 222 touh hoi ngun khing 2,000 touh hoi vaihmanaw e khohna 67 touh a pha.
73 Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.
Hahoi, vaihma, Levih miphun, longkha ka ring e naw, la kasaknaw, tami tangawn, Nethin miphunnaw hoi Isarelnaw teh amamae kho dawk lengkaleng ao awh. Hahoi thapa yung sari touh a kuep toteh, Isarel catounnaw teh amamae khopui dawk ao awh.

< Неемия 7 >