< Неемия 10 >

1 А ония, които подпечатаха, бяха: управителят Неемия, Ахалиевият син и Седекия,
E os que selaram foram: Neemias o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
2 Сераия, Азария, Еремия,
Seraías, Azarias, Jeremias,
3 Пасхор, Амария, Мелхия,
Pasur, Amarias, Malquias,
4 Хатус, Севания, Малух,
Hatus, Sebanias, Maluque,
5 Харим, Меримот, Авдия,
Harim, Meremote, Obadias,
6 Даниил, Ганатон, Варух,
Daniel, Ginetom, Baruque,
7 Месулам, Авия, Миамин,
Mesulão, Abias, Miamim,
8 Маазия, Велгай и Семаия; те бяха свещеници.
Maazias, Bilgai, Semaías: estes eram o sacerdotes.
9 Левити: Исус, Азаниевият син, Вануй от Инададовите потомци и Кадмиил;
E os Levitas: Jesua filho de Azanias, Binui dos filhos de Henadade, Cadmiel;
10 и братята им Севания, Одия, Келита, Фелаия, Анан,
E seus irmãos Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã;
11 Михей, Реов, Асавия,
Mica, Reobe, Hasabias,
12 Закхур, Серевия, Севания,
Zacur, Serebias, Sebanias,
13 Одия, Ваний и Венину.
Hodias, Bani, e Beninu.
14 Началниците на людете: Фарос, Фаат-моав, Елам, Зату, Ваний,
Os líderes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 Вуний, Азгад, Вивай,
Bani, Azgade, Bebai,
16 Адония, Вагуй, Адин,
Adonias, Bigvai, Adim,
17 Атир, Езекия, Азур,
Ater, Ezequias, Azur,
18 Одия, Асум, Висай,
Hodias, Hasum, Besai,
19 Ариф, Анатот, Невай,
Harife, Anatote, Nebai,
20 Матфиас, Месулам, Изир,
Magpias, Mesulão, Hezir,
21 Месизавеил, Садок, Ядуа,
Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 Фелатия, Анан, Анаия,
Pelatias, Hanã, Anaías,
23 Осия, Анания, Асув,
Oseias, Hananias, Hassube,
24 Алоис, Филея, Совив,
Haoés, Pílea, Sobeque,
25 Реум, Асавна, Маасия,
Reum, Hasabna, Maaseias,
26 Ахия, Анан, Ганан,
Aías, Hanã, Anã,
27 Малух, Харим и Ваана.
Maluque, Harim, e Baaná.
28 А останалите от людете, свещениците, левитите, вратарите, певците, нетинимите, и всички, които бяха се отделили от племената на земите и се прилепили към Божия закон, жените им, синовете им и дъщерите им, всеки, който знаеше и разбираше,
E o resto do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os servos do templo, e todos os que se haviam se separado dos povos das terras para a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, e todo o que tinha compreensão [e] entendimento,
29 присъединиха се към братята си, големците си, и постъпиха в заклинание и клетва да ходят по Божия закон, който бе даден чрез Божия слуга Моисея, и да пазят и вършат всичките заповеди на Иеова нашия Господ, съдбите Му и повеленията Му;
Firmemente se juntaram a seus irmãos, os mais nobres dentre eles, e se comprometeram em um juramento sujeito a maldição, que andariam na lei de Deus, que foi dada por meio de Moisés, servo de Deus, e que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do SENHOR nosso Senhor, e seus juízos e seus estatutos;
30 и да не даваме дъщерите си на племената на земята, и да не вземаме техните дъщери за синовете си;
E que não daríamos nossas filhas aos povos da região, nem tomaríamos suas filhas para nossos filhos.
31 и ако племената на земята донесат стоки или каква да било храна за продан в съботен ден, да не купуваме от тях в събота или в свет ден; и да се отказваме от обработването на земята всяка седма година и от изискването на всеки дълг.
E que, se os povos da região trouxessem para vender mercadorias e comida no dia de sábado, nada tomaríamos deles no sábado, nem em dia santo; e deixaríamos livre o sétimo ano, inclusive toda e qualquer cobrança.
32 Наредихме Си още да се задължим да даваме всяка година по една трета от сикъла за службата на дома на нашия Бог,
Também pusemos preceitos sobre nós, impondo-nos a cada ano [dar] a terça parte de um siclo, para a obra da casa de nosso Deus;
33 за присъствените хлябове, за постоянния хлебен принос, за постоянното всеизгаряне, в съботите и на новолунията и на празниците, и за светите неща, за приносите за грях в умилостивение за Израиля, и за всичката работа на дома на нашия Бог.
Para os pães da proposição, para a oferta contínua de alimentos, e para o holocausto contínuo, dos sábados, das novas luas, e das festas solenes, e para as coisas sagradas, e para os sacrifícios pelo pecado para reconciliar a Israel, e [para] toda a obra da casa de nosso Deus.
34 И ние - свещениците, левитите и людете - хвърлихме жребие помежду си за приноса на дървата, за да ги докарват в дома на нашия Бог, според бащините ни домове, в определените времена всяка година, за да горят върху олтара на Господа нашия Бог според предписаното в закона;
Também lançamos as sortes entre os sacerdotes, os levitas, e o povo, acerca da oferta da lenha, que havia de se trazer à casa de nosso Deus, segundo as casas de nossos pais, em tempos determinados, a cada ano, para queimar sobre o altar do SENHOR nosso Deus, como está escrito na lei.
35 и всяка година да донасяме в Господния дом първите плодове от земята си и първите плодове от рожбата на всяко дърво;
E que a cada ano traríamos as primícias de nossa terra, e todos os primeiros frutos de toda árvore, para a casa de SENHOR;
36 и да довеждаме в дома на нашия Бог, на свещениците, които служат в дома на нашия Бог, първородните от синовете си и от добитъка си, според предписаното в закона, и първородните от говедата си и от стадата си;
E também os primogênitos de nossos filhos e de nossas animais, como está escrito na lei; e que traríamos os primogênitos de nossas vacas e de nossas ovelhas à casa de nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa de nosso Deus;
37 и да донасяме на свещениците, в стаите на дома на нашия Бог първите плодове от нашето тесто, и приносите си, и плодовете от всякакво дърво, тоже и виното и дървеното масло; и да внасяме на левитите десетъците от земята си, и левитите да вземат десетъците по всичките градове, гдето обработваме земята.
E que traríamos as primícias de nossas massas, e nossas ofertas alçadas, e do fruto de toda árvore, do suco de uva e do azeite, aos sacerdotes, às câmaras da casa de nosso Deus, e os dízimos de nossa terra aos levitas; e que os levitas receberiam os dízimos em todas as cidades onde trabalhamos.
38 И някой свещеник, Ааронов потомец да бъде с левитите, когато вземат десетъците; и левитете да донасят десетъка от десетъците в дома на нашия Бог, в стаите на съкровищницата.
E que um sacerdote, filho de Arão, estaria com os levitas, quando os levitas recebessem os dízimos; e que os levitas trariam o dízimo dos dízimos à casa de nosso Deus, às câmaras da casa do tesouro.
39 Защото израилтяните и левийците трябва да донасят приносите от житото, от виното и от дървеното масло в стаите, гдето са съдовете на светилището, и служащите свещеници, вратарите и първенците. И няма да оставим дома на нашия Бог.
Porque para aquelas câmaras os filhos de Israel, e os filhos de Levi, devem trazer a oferta de grão, de suco de uva, e de azeite; e ali estarão os vasos do santuário, como também os sacerdotes que ministram, os porteiros, e os cantores; e assim não abandonaríamos a casa de nosso Deus.

< Неемия 10 >