< Неемия 10 >

1 А ония, които подпечатаха, бяха: управителят Неемия, Ахалиевият син и Седекия,
E os que sellaram foram Nehemias, o tirsatha, filho de Hacalias, e Zedekias,
2 Сераия, Азария, Еремия,
Seraias, Azarias, Jeremias,
3 Пасхор, Амария, Мелхия,
Pashur, Amarias, Malchias,
4 Хатус, Севания, Малух,
Hattus, Sebanias, Malluch,
5 Харим, Меримот, Авдия,
Harim, Meremoth, Obadias,
6 Даниил, Ганатон, Варух,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Месулам, Авия, Миамин,
Mesullum, Abias, Miamin,
8 Маазия, Велгай и Семаия; те бяха свещеници.
Maasias, Bilgai, Semaias: estes foram os sacerdotes.
9 Левити: Исус, Азаниевият син, Вануй от Инададовите потомци и Кадмиил;
E os levitas: Jesué, filho de Azanias, Binnui, dos filhos de Henadad, Kadmiel,
10 и братята им Севания, Одия, Келита, Фелаия, Анан,
E seus irmãos: Sebanias, Hodias, Kelita, Pelaias, Hanan,
11 Михей, Реов, Асавия,
Micha, Rehob, Hasabias,
12 Закхур, Серевия, Севания,
Zacchur, Serebias, Sebanias,
13 Одия, Ваний и Венину.
Hodias, Bani, Beninu.
14 Началниците на людете: Фарос, Фаат-моав, Елам, Зату, Ваний,
Os chefes do povo: Pareos, Pahat-moab, Elam, Zatthu, Bani,
15 Вуний, Азгад, Вивай,
Bunni, Asgad, Bebai,
16 Адония, Вагуй, Адин,
Adonias, Bigvai, Adin,
17 Атир, Езекия, Азур,
Ater, Hiskias, Azur,
18 Одия, Асум, Висай,
Hodias, Hasum, Besai,
19 Ариф, Анатот, Невай,
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 Матфиас, Месулам, Изир,
Magpias, Mesullum, Hezir,
21 Месизавеил, Садок, Ядуа,
Mezezabeel, Zadok, Jaddua
22 Фелатия, Анан, Анаия,
Pelatias, Hanan, Anaias,
23 Осия, Анания, Асув,
Hoseas, Hananias, Hassub,
24 Алоис, Филея, Совив,
Hollohes, Pilha, Sobek,
25 Реум, Асавна, Маасия,
Rehum, Hasabna, Maaseias;
26 Ахия, Анан, Ганан,
E Ahias, Hanan, Anan,
27 Малух, Харим и Ваана.
Malluch, Harim, Baana.
28 А останалите от людете, свещениците, левитите, вратарите, певците, нетинимите, и всички, които бяха се отделили от племената на земите и се прилепили към Божия закон, жените им, синовете им и дъщерите им, всеки, който знаеше и разбираше,
E o resto do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os nethineos, todos os que se tinham separado dos povos das terras para a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos, e suas filhas; todos os sabios e entendidos;
29 присъединиха се към братята си, големците си, и постъпиха в заклинание и клетва да ходят по Божия закон, който бе даден чрез Божия слуга Моисея, и да пазят и вършат всичките заповеди на Иеова нашия Господ, съдбите Му и повеленията Му;
Firmemente adheriam a seus irmãos os mais nobres de entre elles, e convieram n'um anathema e n'um juramento, de que andariam na lei de Deus, que foi dada pelo ministerio de Moysés, servo de Deus; e de que guardariam e fariam todos os mandamentos do Senhor, nosso Senhor, e os seus juizos e os seus estatutos;
30 и да не даваме дъщерите си на племената на земята, и да не вземаме техните дъщери за синовете си;
E que não dariamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomariamos as filhas d'elles para os nossos filhos.
31 и ако племената на земята донесат стоки или каква да било храна за продан в съботен ден, да не купуваме от тях в събота или в свет ден; и да се отказваме от обработването на земята всяка седма година и от изискването на всеки дълг.
E que, trazendo os povos da terra no dia de sabbado algumas fazendas, e qualquer grão para venderem, não a tomariamos d'elles no sabbado, nem no dia sanctificado: e livre deixariamos o anno setimo, e toda e qualquer cobrança.
32 Наредихме Си още да се задължим да даваме всяка година по една трета от сикъла за службата на дома на нашия Бог,
Tambem nos pozemos preceitos, impondo-nos cada anno a terça parte d'um siclo, para o ministerio da casa do nosso Deus;
33 за присъствените хлябове, за постоянния хлебен принос, за постоянното всеизгаряне, в съботите и на новолунията и на празниците, и за светите неща, за приносите за грях в умилостивение за Израиля, и за всичката работа на дома на нашия Бог.
Para os pães da proposição, e para a continua offerta de manjares, e para o continuo holocausto dos sabbados, das luas novas, para as festas solemnes, e para as coisas sagradas, e para os sacrificios pelo peccado, para reconciliar a Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
34 И ние - свещениците, левитите и людете - хвърлихме жребие помежду си за приноса на дървата, за да ги докарват в дома на нашия Бог, според бащините ни домове, в определените времена всяка година, за да горят върху олтара на Господа нашия Бог според предписаното в закона;
Tambem lançámos as sortes entre os sacerdotes, levitas, e o povo, ácerca da offerta da lenha que se havia de trazer á casa do nosso Deus, segundo as casas de nossos paes, a tempos determinados, de anno em anno, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escripto na lei.
35 и всяка година да донасяме в Господния дом първите плодове от земята си и първите плодове от рожбата на всяко дърво;
Que tambem trariamos as primeiras novidades da nossa terra, e todos os primeiros fructos de todas as arvores, de anno em anno, á casa do Senhor.
36 и да довеждаме в дома на нашия Бог, на свещениците, които служат в дома на нашия Бог, първородните от синовете си и от добитъка си, според предписаното в закона, и първородните от говедата си и от стадата си;
E os primogenitos dos nossos filhos, e os das nossas bestas, como está escripto na lei: e que os primogenitos das nossas vaccas e das nossas ovelhas trariamos á casa do nosso Deus, aos sacerdotes, que ministram na casa do nosso Deus.
37 и да донасяме на свещениците, в стаите на дома на нашия Бог първите плодове от нашето тесто, и приносите си, и плодовете от всякакво дърво, тоже и виното и дървеното масло; и да внасяме на левитите десетъците от земята си, и левитите да вземат десетъците по всичките градове, гдето обработваме земята.
E que as primicias da nossa massa, e as nossas offertas alçadas, e o fructo de toda a arvore, o mosto e o azeite, trariamos aos sacerdotes, ás camaras da casa do nosso Deus; e os dizimos da nossa terra aos levitas: e que os levitas pagariam os dizimos em todas as cidades da nossa lavoura.
38 И някой свещеник, Ааронов потомец да бъде с левитите, когато вземат десетъците; и левитете да донасят десетъка от десетъците в дома на нашия Бог, в стаите на съкровищницата.
E que o sacerdote, filho de Aarão, estaria com os levitas quando os levitas recebessem os dizimos, e que os levitas trariam os dizimos dos dizimos á casa do nosso Deus, ás camaras da casa do thesouro.
39 Защото израилтяните и левийците трябва да донасят приносите от житото, от виното и от дървеното масло в стаите, гдето са съдовете на светилището, и служащите свещеници, вратарите и първенците. И няма да оставим дома на нашия Бог.
Porque áquellas camaras os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer offertas alçadas do grão, do mosto e do azeite: porquanto ali estão os vasos do sanctuario, como tambem os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores: e que assim não desamparariamos a casa do nosso Deus

< Неемия 10 >