< Неемия 10 >

1 А ония, които подпечатаха, бяха: управителят Неемия, Ахалиевият син и Седекия,
Or, les signataires furent Néhémias Athersatha, fils d’Hachélaï, et Sédécias,
2 Сераия, Азария, Еремия,
Saraïas, Azarias, Jérémie,
3 Пасхор, Амария, Мелхия,
Pheshur, Amarias, Melchias,
4 Хатус, Севания, Малух,
Hattus, Sébénia, Melluch,
5 Харим, Меримот, Авдия,
Harem, Mérimuth, Obdias,
6 Даниил, Ганатон, Варух,
Daniel, Genthon, Baruch,
7 Месулам, Авия, Миамин,
Mosollam, Abia, Miamin,
8 Маазия, Велгай и Семаия; те бяха свещеници.
Maazia, Belgaï, Séméia: ceux-là furent les prêtres.
9 Левити: Исус, Азаниевият син, Вануй от Инададовите потомци и Кадмиил;
Mais les Lévites: Josué, fils d’Azanias; Bennuï, des fils de Hénadad, Cedmihel,
10 и братята им Севания, Одия, Келита, Фелаия, Анан,
Et leurs frères, Sébénia, Odaïa, Célita, Phalaïa, Hanan,
11 Михей, Реов, Асавия,
Micha, Rohob, Hasébia,
12 Закхур, Серевия, Севания,
Zachur, Sérébia. Sabania,
13 Одия, Ваний и Венину.
Odaïa, Bani, Baninu.
14 Началниците на людете: Фарос, Фаат-моав, Елам, Зату, Ваний,
Les chefs du peuple: Pharos, Phahathmoab, Elam, Zéthu, Bani,
15 Вуний, Азгад, Вивай,
Bonni, Azgad, Bébaï,
16 Адония, Вагуй, Адин,
Adonia, Bégoaï, Adin,
17 Атир, Езекия, Азур,
Ater, Hézécia, Azur,
18 Одия, Асум, Висай,
Odaïa, Hasum, Bésaï,
19 Ариф, Анатот, Невай,
Hareph, Anathoth, Nébaï,
20 Матфиас, Месулам, Изир,
Megphias, Mosollam, Hazir,
21 Месизавеил, Садок, Ядуа,
Mésizabel, Sadoc, Jeddua,
22 Фелатия, Анан, Анаия,
Pheltia, Hanan, Anaïa,
23 Осия, Анания, Асув,
Osée, Hanania, Hasub,
24 Алоис, Филея, Совив,
Alohès, Phaléa, Sobec,
25 Реум, Асавна, Маасия,
Réhum, Hasebna, Maasia,
26 Ахия, Анан, Ганан,
Echaïa, Hanan, Anan,
27 Малух, Харим и Ваана.
Melluch, Haran, Baana.
28 А останалите от людете, свещениците, левитите, вратарите, певците, нетинимите, и всички, които бяха се отделили от племената на земите и се прилепили към Божия закон, жените им, синовете им и дъщерите им, всеки, който знаеше и разбираше,
Et le reste du peuple, les prêtres, les Lévites, les portiers et les chantres, les Nathinéens, et tous ceux qui s’étaient séparés des peuples de la terre pour la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles,
29 присъединиха се към братята си, големците си, и постъпиха в заклинание и клетва да ходят по Божия закон, който бе даден чрез Божия слуга Моисея, и да пазят и вършат всичките заповеди на Иеова нашия Господ, съдбите Му и повеленията Му;
Tous ceux qui pouvaient être éclairés, répondant pour leurs frères; les grands aussi; enfin tous ceux qui venaient pour promettre et jurer qu’ils marcheraient dans la loi de Dieu, qu’il avait donnée par l’entremise de Moïse, serviteur de Dieu, qu’ils accompliraient et garderaient tous les commandements du Seigneur notre Dieu, et ses ordonnances et ses cérémonies,
30 и да не даваме дъщерите си на племената на земята, и да не вземаме техните дъщери за синовете си;
Que nous ne donnerions point nos filles au peuple du pays, et que nous ne prendrions point leurs filles pour nos fils.
31 и ако племената на земята донесат стоки или каква да било храна за продан в съботен ден, да не купуваме от тях в събота или в свет ден; и да се отказваме от обработването на земята всяка седма година и от изискването на всеки дълг.
De plus, quant aux peuples du pays qui importent des objets de vente de toute sorte de choses de consommation, au jour du Sabbat, pour les vendre, nous ne les accepterons pas d’eux pendant le Sabbat, et en un jour sanctifié. Nous abandonnerons aussi la septième année et l’exaction de toute main.
32 Наредихме Си още да се задължим да даваме всяка година по една трета от сикъла за службата на дома на нашия Бог,
Et nous établirons pour nous comme préceptes de donner par an la troisième partie d’un sicle, pour l’œuvre de la maison de notre Dieu.
33 за присъствените хлябове, за постоянния хлебен принос, за постоянното всеизгаряне, в съботите и на новолунията и на празниците, и за светите неща, за приносите за грях в умилостивение за Израиля, и за всичката работа на дома на нашия Бог.
Pour les pains de proposition, et pour le sacrifice perpétuel, pour l’holocauste perpétuel dans les sabbats, dans les calendes, dans les solennités, et dans les choses sanctifiées et pour le péché, afin que l’on prie pour Israël, et pour le service de la maison de notre Dieu.
34 И ние - свещениците, левитите и людете - хвърлихме жребие помежду си за приноса на дървата, за да ги докарват в дома на нашия Бог, според бащините ни домове, в определените времена всяка година, за да горят върху олтара на Господа нашия Бог според предписаното в закона;
Nous jetâmes donc les sorts, pour l’offrande des bois, entre les prêtres, les Lévites et le peuple, afin qu’ils fussent apportés dans la maison de notre Dieu, selon les maisons de nos pères, à des temps marqués, depuis les temps d’une année jusqu’à une autre année, afin qu’ils brûlassent sur l’autel du Seigneur notre Dieu, comme il est écrit dans la loi de Moïse.
35 и всяка година да донасяме в Господния дом първите плодове от земята си и първите плодове от рожбата на всяко дърво;
Nous promîmes aussi et nous jurâmes, que nous apporterions les prémices de notre terre et les prémices de tous les fruits de tout arbre, d’année en année, dans la maison du Seigneur,
36 и да довеждаме в дома на нашия Бог, на свещениците, които служат в дома на нашия Бог, първородните от синовете си и от добитъка си, според предписаното в закона, и първородните от говедата си и от стадата си;
Et les premiers-nés de nos fils et de nos troupeaux, comme il est écrit dans la loi, et les prémices de nos bœufs et de nos brebis, pour être offerts dans la maison de notre Dieu, aux prêtres qui servent dans la maison de notre Dieu;
37 и да донасяме на свещениците, в стаите на дома на нашия Бог първите плодове от нашето тесто, и приносите си, и плодовете от всякакво дърво, тоже и виното и дървеното масло; и да внасяме на левитите десетъците от земята си, и левитите да вземат десетъците по всичките градове, гдето обработваме земята.
Les prémices aussi de nos aliments et de nos libations, et les fruits de tout arbre, de la vigne aussi bien que de l’olivier, nous les apporterons aux prêtres, pour le trésor de notre Dieu, et la dixième partie de notre terre aux Lévites. Eux-mêmes, les Lévites recevront de toutes les villes les dîmes de nos travaux.
38 И някой свещеник, Ааронов потомец да бъде с левитите, когато вземат десетъците; и левитете да донасят десетъка от десетъците в дома на нашия Бог, в стаите на съкровищницата.
Et le prêtre, fils d’Aaron, sera avec les Lévites dans les dîmes des Lévites; et les Lévites offriront la dixième partie de leur dîme dans la maison de notre Dieu, au lieu où on garde le trésor, dans la maison du trésor.
39 Защото израилтяните и левийците трябва да донасят приносите от житото, от виното и от дървеното масло в стаите, гдето са съдовете на светилището, и служащите свещеници, вратарите и първенците. И няма да оставим дома на нашия Бог.
Car c’est au lieu où on garde le trésor que les enfants d’Israël et les enfants de Lévi apporteront les prémices du froment, du vin et de l’huile; et là seront les vases sanctifiés, les prêtres, les chantres, les portiers et les ministres, et nous n’abandonnerons pas la maison de notre Dieu.

< Неемия 10 >