< Неемия 10 >

1 А ония, които подпечатаха, бяха: управителят Неемия, Ахалиевият син и Седекия,
Or, ceux qui apposèrent leur sceau furent: Néhémie, le gouverneur, fils de Hacalia, et Sédécias,
2 Сераия, Азария, Еремия,
Séraja, Azaria, Jérémie,
3 Пасхор, Амария, Мелхия,
Pashur, Amaria, Malkija,
4 Хатус, Севания, Малух,
Hattush, Shébania, Malluc,
5 Харим, Меримот, Авдия,
Harim, Mérémoth, Obadia,
6 Даниил, Ганатон, Варух,
Daniel, Guinnéthon, Baruc,
7 Месулам, Авия, Миамин,
Méshullam, Abija, Mijamin,
8 Маазия, Велгай и Семаия; те бяха свещеници.
Maazia, Bilgaï, Shémaja. Ce sont les sacrificateurs.
9 Левити: Исус, Азаниевият син, Вануй от Инададовите потомци и Кадмиил;
Les Lévites: Jéshua, fils d'Azania, Binnuï, des fils de Hénadad, Kadmiel;
10 и братята им Севания, Одия, Келита, Фелаия, Анан,
Et leurs frères, Shébania, Hodija, Kélita, Pélaja, Hanan,
11 Михей, Реов, Асавия,
Mica, Réhob, Hashabia,
12 Закхур, Серевия, Севания,
Zaccur, Shérébia, Shébania,
13 Одия, Ваний и Венину.
Hodija, Bani, Béninu.
14 Началниците на людете: Фарос, Фаат-моав, Елам, Зату, Ваний,
Les chefs du peuple: Parosh, Pachath-Moab, Élam, Zatthu, Bani,
15 Вуний, Азгад, Вивай,
Bunni, Azgad, Bébaï,
16 Адония, Вагуй, Адин,
Adonija, Bigvaï, Adin,
17 Атир, Езекия, Азур,
Ater, Ézéchias, Azzur,
18 Одия, Асум, Висай,
Hodija, Hashum, Betsaï,
19 Ариф, Анатот, Невай,
Hariph, Anathoth, Nébaï,
20 Матфиас, Месулам, Изир,
Magpiash, Méshullam, Hézir,
21 Месизавеил, Садок, Ядуа,
Meshézabéel, Tsadok, Jaddua,
22 Фелатия, Анан, Анаия,
Pélatia, Hanan, Anaja,
23 Осия, Анания, Асув,
Osée, Hanania, Hashub,
24 Алоис, Филея, Совив,
Lochèsh, Pilcha, Shobek,
25 Реум, Асавна, Маасия,
Réhum, Hashabna, Maaséja,
26 Ахия, Анан, Ганан,
Achija, Hanan, Anan,
27 Малух, Харим и Ваана.
Malluc, Harim, Baana.
28 А останалите от людете, свещениците, левитите, вратарите, певците, нетинимите, и всички, които бяха се отделили от племената на земите и се прилепили към Божия закон, жените им, синовете им и дъщерите им, всеки, който знаеше и разбираше,
Et le reste du peuple, les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les Néthiniens, et tous ceux qui s'étaient séparés des peuples de ces pays, pour observer la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils, et leurs filles, tous ceux qui étaient capables de connaissance et d'intelligence,
29 присъединиха се към братята си, големците си, и постъпиха в заклинание и клетва да ходят по Божия закон, който бе даден чрез Божия слуга Моисея, и да пазят и вършат всичките заповеди на Иеова нашия Господ, съдбите Му и повеленията Му;
Se joignirent à leurs frères, les plus considérables d'entre eux, et s'engagèrent par imprécation et serment, à marcher dans la loi de Dieu, qui avait été donnée par Moïse, serviteur de Dieu, à garder et à faire tous les commandements de l'Éternel notre Seigneur, ses ordonnances et ses lois;
30 и да не даваме дъщерите си на племената на земята, и да не вземаме техните дъщери за синовете си;
A ne pas donner nos filles aux peuples du pays, et à ne point prendre leurs filles pour nos fils;
31 и ако племената на земята донесат стоки или каква да било храна за продан в съботен ден, да не купуваме от тях в събота или в свет ден; и да се отказваме от обработването на земята всяка седма година и от изискването на всеки дълг.
Et à ne prendre rien, au jour du sabbat, ni dans un autre jour consacré, des peuples du pays qui apportent des marchandises et toutes sortes de denrées, le jour du sabbat, pour les vendre, et à faire relâche la septième année, et à faire remise de toute dette.
32 Наредихме Си още да се задължим да даваме всяка година по една трета от сикъла за службата на дома на нашия Бог,
Nous fîmes aussi des ordonnances, nous chargeant de donner, par an, le tiers d'un sicle, pour le service de la maison de notre Dieu,
33 за присъствените хлябове, за постоянния хлебен принос, за постоянното всеизгаряне, в съботите и на новолунията и на празниците, и за светите неща, за приносите за грях в умилостивение за Израиля, и за всичката работа на дома на нашия Бог.
Pour les pains de proposition, pour l'offrande perpétuelle, pour l'holocauste perpétuel des sabbats, des nouvelles lunes, pour les fêtes, pour les choses consacrées, pour les sacrifices d'expiation en faveur d'Israël, et pour tout ce qui se fait dans la maison de notre Dieu.
34 И ние - свещениците, левитите и людете - хвърлихме жребие помежду си за приноса на дървата, за да ги докарват в дома на нашия Бог, според бащините ни домове, в определените времена всяка година, за да горят върху олтара на Господа нашия Бог според предписаното в закона;
Nous tirâmes au sort, pour l'offrande du bois, tant les sacrificateurs et les Lévites que le peuple, afin de l'amener à la maison de notre Dieu, selon les maisons de nos pères, à des époques déterminées, année par année, pour le brûler sur l'autel de l'Éternel, notre Dieu, ainsi qu'il est écrit dans la loi.
35 и всяка година да донасяме в Господния дом първите плодове от земята си и първите плодове от рожбата на всяко дърво;
Nous décidâmes aussi d'apporter à la maison de l'Éternel, année par année, les premiers fruits de notre terre, et les premiers fruits de tous les arbres;
36 и да довеждаме в дома на нашия Бог, на свещениците, които служат в дома на нашия Бог, първородните от синовете си и от добитъка си, според предписаното в закона, и първородните от говедата си и от стадата си;
Et les premiers-nés de nos fils et de nos bêtes, comme il est écrit dans la loi; et d'amener à la maison de notre Dieu, aux sacrificateurs qui font le service dans la maison de notre Dieu, les premiers-nés de notre gros et de notre menu bétail.
37 и да донасяме на свещениците, в стаите на дома на нашия Бог първите плодове от нашето тесто, и приносите си, и плодовете от всякакво дърво, тоже и виното и дървеното масло; и да внасяме на левитите десетъците от земята си, и левитите да вземат десетъците по всичките градове, гдето обработваме земята.
Et les prémices de notre pâte, nos offrandes, les fruits de tous les arbres, le vin et l'huile, nous les apporterons aux sacrificateurs, dans les chambres de la maison de notre Dieu, ainsi que la dîme de notre terre aux Lévites, qui eux-mêmes en paient la dîme dans toutes nos villes agricoles.
38 И някой свещеник, Ааронов потомец да бъде с левитите, когато вземат десетъците; и левитете да донасят десетъка от десетъците в дома на нашия Бог, в стаите на съкровищницата.
Le sacrificateur, fils d'Aaron, sera avec les Lévites, lorsque les Lévites paieront la dîme; et les Lévites apporteront la dîme de la dîme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor.
39 Защото израилтяните и левийците трябва да донасят приносите от житото, от виното и от дървеното масло в стаите, гдето са съдовете на светилището, и служащите свещеници, вратарите и първенците. И няма да оставим дома на нашия Бог.
Car les enfants d'Israël et les enfants de Lévi doivent apporter dans ces chambres l'offrande du blé, du vin et de l'huile; là sont les ustensiles du sanctuaire, les sacrificateurs qui font le service, les portiers et les chantres. Et nous n'abandonnerons point la maison de notre Dieu.

< Неемия 10 >