< Неемия 10 >

1 А ония, които подпечатаха, бяха: управителят Неемия, Ахалиевият син и Седекия,
Voici ceux qui apposèrent leur sceau: Néhémie, le gouverneur, fils de Helchias.
2 Сераия, Азария, Еремия,
— Sédécias, Saraïas, Azarias, Jérémie,
3 Пасхор, Амария, Мелхия,
Phashur, Amarias, Melchias,
4 Хатус, Севания, Малух,
Hattus, Sébénias, Melluch,
5 Харим, Меримот, Авдия,
Harem, Mérimuth, Abdias,
6 Даниил, Ганатон, Варух,
Daniel, Genthon, Baruch,
7 Месулам, Авия, Миамин,
Mosollam, Abias, Miamin,
8 Маазия, Велгай и Семаия; те бяха свещеници.
Maazias, Belgaï, Séméïas, prêtres.
9 Левити: Исус, Азаниевият син, Вануй от Инададовите потомци и Кадмиил;
— Lévites: Josué, fils d’Azanias, Bennui des fils de Hénadad, Cedmiel,
10 и братята им Севания, Одия, Келита, Фелаия, Анан,
et leurs frères, Sébénias, Odaïas, Célita, Phalaïas, Hanan,
11 Михей, Реов, Асавия,
Micha, Rohob, Hasébias,
12 Закхур, Серевия, Севания,
Zachur, Sérébias, Sabanias,
13 Одия, Ваний и Венину.
Odaïas, Bani, Baninu.
14 Началниците на людете: Фарос, Фаат-моав, Елам, Зату, Ваний,
— Chefs du peuple: Pharos, Phahath-Moab, Elam, Zéthu, Bani,
15 Вуний, Азгад, Вивай,
Bonni, Azgad, Bébaï,
16 Адония, Вагуй, Адин,
Adonias, Bégoai, Adin,
17 Атир, Езекия, Азур,
Ater, Ezéchias, Azur,
18 Одия, Асум, Висай,
Odaïas, Hasum, Besaï,
19 Ариф, Анатот, Невай,
Hareph, Anathoth, Nébaï,
20 Матфиас, Месулам, Изир,
Megphias, Mosollam, Hazir,
21 Месизавеил, Садок, Ядуа,
Mésizabel, Sadoc, Jeddua,
22 Фелатия, Анан, Анаия,
Pheltias, Hanan, Anaïas,
23 Осия, Анания, Асув,
Osée, Ananie, Hassub,
24 Алоис, Филея, Совив,
Alohès, Phaléa, Sobec,
25 Реум, Асавна, Маасия,
Réhum, Hasebna, Maasias,
26 Ахия, Анан, Ганан,
Echias, Hanan, Anan,
27 Малух, Харим и Ваана.
Melluch, Harim, Baana.
28 А останалите от людете, свещениците, левитите, вратарите, певците, нетинимите, и всички, които бяха се отделили от племената на земите и се прилепили към Божия закон, жените им, синовете им и дъщерите им, всеки, който знаеше и разбираше,
Le reste du peuple, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, les Nathinéens, et tous ceux qui s’étaient séparés des peuples des pays pour suivre la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, tous ceux qui étaient capables de connaissance et d’intelligence,
29 присъединиха се към братята си, големците си, и постъпиха в заклинание и клетва да ходят по Божия закон, който бе даден чрез Божия слуга Моисея, и да пазят и вършат всичките заповеди на Иеова нашия Господ, съдбите Му и повеленията Му;
s’attachèrent à leurs frères, leurs nobles, promirent avec imprécation et serment de marcher dans la loi de Dieu, qui avait été donnée par l’organe de Moïse, serviteur de Dieu, d’observer et de mettre en pratique tous les commandements de Yahweh, notre Seigneur, ses ordonnances et ses lois.
30 и да не даваме дъщерите си на племената на земята, и да не вземаме техните дъщери за синовете си;
Nous promîmes, en particulier, que nous ne donnerions pas nos filles aux peuples du pays, et que nous ne prendrions pas leurs filles pour nos fils;
31 и ако племената на земята донесат стоки или каква да било храна за продан в съботен ден, да не купуваме от тях в събота или в свет ден; и да се отказваме от обработването на земята всяка седма година и от изискването на всеки дълг.
que, si les peuples du pays apportaient à vendre, le jour du sabbat, des marchandises ou denrées quelconques, nous ne leur achèterions rien le jour du sabbat et les jours de fête; que nous laisserions reposer la terre la septième année, et que nous n’exigerions le paiement d’aucune dette.
32 Наредихме Си още да се задължим да даваме всяка година по една трета от сикъла за службата на дома на нашия Бог,
Nous nous imposâmes l’obligation de payer un tiers de sicle chaque année pour le service de la maison de Dieu,
33 за присъствените хлябове, за постоянния хлебен принос, за постоянното всеизгаряне, в съботите и на новолунията и на празниците, и за светите неща, за приносите за грях в умилостивение за Израиля, и за всичката работа на дома на нашия Бог.
pour les pains de proposition, pour l’oblation perpétuelle, pour l’holocauste perpétuel, pour les sacrifices des sabbats, des néoménies, pour les fêtes, pour les choses consacrées, pour les sacrifices pour le péché, afin de faire expiation en faveur d’Israël, et pour tout ce qui se fait dans la maison de notre Dieu.
34 И ние - свещениците, левитите и людете - хвърлихме жребие помежду си за приноса на дървата, за да ги докарват в дома на нашия Бог, според бащините ни домове, в определените времена всяка година, за да горят върху олтара на Господа нашия Бог според предписаното в закона;
Nous tirâmes au sort, prêtres, lévites et peuple, au sujet de l’offrande du bois, afin qu’on l’apportât à la maison de notre Dieu, chacune de nos familles à son tour, à des époques déterminées, d’année en année, pour qu’on le brûle sur l’autel de Yahweh, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi.
35 и всяка година да донасяме в Господния дом първите плодове от земята си и първите плодове от рожбата на всяко дърво;
Nous prîmes l’engagement d’apporter chaque année à la maison de Yahweh les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits de tous les arbres;
36 и да довеждаме в дома на нашия Бог, на свещениците, които служат в дома на нашия Бог, първородните от синовете си и от добитъка си, според предписаното в закона, и първородните от говедата си и от стадата си;
d’amener à la maison de notre Dieu, aux prêtres qui font le service dans la maison de notre Dieu, les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la loi, et les premiers-nés de nos bœufs et de nos brebis.
37 и да донасяме на свещениците, в стаите на дома на нашия Бог първите плодове от нашето тесто, и приносите си, и плодовете от всякакво дърво, тоже и виното и дървеното масло; и да внасяме на левитите десетъците от земята си, и левитите да вземат десетъците по всичките градове, гдето обработваме земята.
De même, que nous apporterions aux prêtres, dans les chambres de la maison de notre Dieu, les prémices de notre pâte, et nos offrandes prélevées, ainsi que des fruits de tous les arbres, du vin nouveau et de l’huile; et que nous livrerions la dîme de notre sol aux lévites. Et les lévites eux-mêmes lèveront la dîme dans toutes les villes voisines de nos cultures.
38 И някой свещеник, Ааронов потомец да бъде с левитите, когато вземат десетъците; и левитете да донасят десетъка от десетъците в дома на нашия Бог, в стаите на съкровищницата.
Le prêtre, fils d’Aaron, sera avec les lévites quand les lévites lèveront la dîme, et les lévites apporteront la dîme de la dîme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor.
39 Защото израилтяните и левийците трябва да донасят приносите от житото, от виното и от дървеното масло в стаите, гдето са съдовете на светилището, и служащите свещеници, вратарите и първенците. И няма да оставим дома на нашия Бог.
Car les enfants d’Israël et les fils de Lévi apporteront dans les chambres l’offrande du blé, du vin nouveau et de l’huile; là sont les ustensiles du sanctuaire, et se tiennent les prêtres qui font le service, les portiers et les chantres. Ainsi nous ne négligerons pas la maison de notre Dieu.

< Неемия 10 >