< Неемия 10 >

1 А ония, които подпечатаха, бяха: управителят Неемия, Ахалиевият син и Седекия,
Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
2 Сераия, Азария, Еремия,
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Пасхор, Амария, Мелхия,
Pashur, Amariah, Malchijah,
4 Хатус, Севания, Малух,
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 Харим, Меримот, Авдия,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Даниил, Ганатон, Варух,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Месулам, Авия, Миамин,
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Маазия, Велгай и Семаия; те бяха свещеници.
Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
9 Левити: Исус, Азаниевият син, Вануй от Инададовите потомци и Кадмиил;
And the Levites: both Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10 и братята им Севания, Одия, Келита, Фелаия, Анан,
And their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Михей, Реов, Асавия,
Micha, Rehob, Hashabiah,
12 Закхур, Серевия, Севания,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Одия, Ваний и Венину.
Hodijah, Bani, Beninu.
14 Началниците на людете: Фарос, Фаат-моав, Елам, Зату, Ваний,
The chief of the people; Parosh, Pahathmoab, Elam, Zatthu, Bani,
15 Вуний, Азгад, Вивай,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 Адония, Вагуй, Адин,
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Атир, Езекия, Азур,
Ater, Hizkijah, Azzur,
18 Одия, Асум, Висай,
Hodijah, Hashum, Bezai,
19 Ариф, Анатот, Невай,
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 Матфиас, Месулам, Изир,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Месизавеил, Садок, Ядуа,
Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
22 Фелатия, Анан, Анаия,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Осия, Анания, Асув,
Hoshea, Hananiah, Hashub,
24 Алоис, Филея, Совив,
Hallohesh, Pileha, Shobek,
25 Реум, Асавна, Маасия,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 Ахия, Анан, Ганан,
And Ahijah, Hanan, Anan,
27 Малух, Харим и Ваана.
Malluch, Harim, Baanah.
28 А останалите от людете, свещениците, левитите, вратарите, певците, нетинимите, и всички, които бяха се отделили от племената на земите и се прилепили към Божия закон, жените им, синовете им и дъщерите им, всеки, който знаеше и разбираше,
And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding;
29 присъединиха се към братята си, големците си, и постъпиха в заклинание и клетва да ходят по Божия закон, който бе даден чрез Божия слуга Моисея, и да пазят и вършат всичките заповеди на Иеова нашия Господ, съдбите Му и повеленията Му;
They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;
30 и да не даваме дъщерите си на племената на земята, и да не вземаме техните дъщери за синовете си;
And that we would not give our daughters unto the people of the land, not take their daughters for our sons:
31 и ако племената на земята донесат стоки или каква да било храна за продан в съботен ден, да не купуваме от тях в събота или в свет ден; и да се отказваме от обработването на земята всяка седма година и от изискването на всеки дълг.
And if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.
32 Наредихме Си още да се задължим да даваме всяка година по една трета от сикъла за службата на дома на нашия Бог,
Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
33 за присъствените хлябове, за постоянния хлебен принос, за постоянното всеизгаряне, в съботите и на новолунията и на празниците, и за светите неща, за приносите за грях в умилостивение за Израиля, и за всичката работа на дома на нашия Бог.
For the showbread, and for the continual food offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
34 И ние - свещениците, левитите и людете - хвърлихме жребие помежду си за приноса на дървата, за да ги докарват в дома на нашия Бог, според бащините ни домове, в определените времена всяка година, за да горят върху олтара на Господа нашия Бог според предписаното в закона;
And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law:
35 и всяка година да донасяме в Господния дом първите плодове от земята си и първите плодове от рожбата на всяко дърво;
And to bring the first-fruits of our ground, and the first-fruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the LORD:
36 и да довеждаме в дома на нашия Бог, на свещениците, които служат в дома на нашия Бог, първородните от синовете си и от добитъка си, според предписаното в закона, и първородните от говедата си и от стадата си;
Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:
37 и да донасяме на свещениците, в стаите на дома на нашия Бог първите плодове от нашето тесто, и приносите си, и плодовете от всякакво дърво, тоже и виното и дървеното масло; и да внасяме на левитите десетъците от земята си, и левитите да вземат десетъците по всичките градове, гдето обработваме земята.
And that we should bring the first-fruits of our dough, and our offerings, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites, that the same Levites might have the tithes in all the cities of our tillage.
38 И някой свещеник, Ааронов потомец да бъде с левитите, когато вземат десетъците; и левитете да донасят десетъка от десетъците в дома на нашия Бог, в стаите на съкровищницата.
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure house.
39 Защото израилтяните и левийците трябва да донасят приносите от житото, от виното и от дървеното масло в стаите, гдето са съдовете на светилището, и служащите свещеници, вратарите и първенците. И няма да оставим дома на нашия Бог.
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.

< Неемия 10 >