< Неемия 10 >

1 А ония, които подпечатаха, бяха: управителят Неемия, Ахалиевият син и Седекия,
Now these were the ones who sealed the document: Nehemiah the governor, son of Hacaliah, and also Zedekiah,
2 Сераия, Азария, Еремия,
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Пасхор, Амария, Мелхия,
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 Хатус, Севания, Малух,
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 Харим, Меримот, Авдия,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Даниил, Ганатон, Варух,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Месулам, Авия, Миамин,
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Маазия, Велгай и Семаия; те бяха свещеници.
Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
9 Левити: Исус, Азаниевият син, Вануй от Инададовите потомци и Кадмиил;
The Levites: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
10 и братята им Севания, Одия, Келита, Фелаия, Анан,
and their associates: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Михей, Реов, Асавия,
Mica, Rehob, Hashabiah,
12 Закхур, Серевия, Севания,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Одия, Ваний и Венину.
Hodiah, Bani, and Beninu.
14 Началниците на людете: Фарос, Фаат-моав, Елам, Зату, Ваний,
And the leaders of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
15 Вуний, Азгад, Вивай,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 Адония, Вагуй, Адин,
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Атир, Езекия, Азур,
Ater, Hezekiah, Azzur,
18 Одия, Асум, Висай,
Hodiah, Hashum, Bezai,
19 Ариф, Анатот, Невай,
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 Матфиас, Месулам, Изир,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Месизавеил, Садок, Ядуа,
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 Фелатия, Анан, Анаия,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Осия, Анания, Асув,
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 Алоис, Филея, Совив,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Реум, Асавна, Маасия,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 Ахия, Анан, Ганан,
Ahijah, Hanan, Anan,
27 Малух, Харим и Ваана.
Malluch, Harim, and Baanah.
28 А останалите от людете, свещениците, левитите, вратарите, певците, нетинимите, и всички, които бяха се отделили от племената на земите и се прилепили към Божия закон, жените им, синовете им и дъщерите им, всеки, който знаеше и разбираше,
“The rest of the people—the priests, Levites, gatekeepers, singers, temple servants, and all who had separated themselves from the people of the land to obey the Law of God—along with their wives and all their sons and daughters who are able to understand,
29 присъединиха се към братята си, големците си, и постъпиха в заклинание и клетва да ходят по Божия закон, който бе даден чрез Божия слуга Моисея, и да пазят и вършат всичките заповеди на Иеова нашия Господ, съдбите Му и повеленията Му;
hereby join with their noble brothers and commit themselves with a sworn oath to follow the Law of God given through His servant Moses and to carefully obey all the commandments, ordinances, and statutes of the LORD our Lord.
30 и да не даваме дъщерите си на племената на земята, и да не вземаме техните дъщери за синовете си;
We will not give our daughters in marriage to the people of the land, and we will not take their daughters for our sons.
31 и ако племената на земята донесат стоки или каква да било храна за продан в съботен ден, да не купуваме от тях в събота или в свет ден; и да се отказваме от обработването на земята всяка седма година и от изискването на всеки дълг.
When the people of the land bring merchandise or any kind of grain to sell on the Sabbath day, we will not buy from them on a Sabbath or holy day. Every seventh year we will let the fields lie fallow, and will cancel every debt.
32 Наредихме Си още да се задължим да даваме всяка година по една трета от сикъла за службата на дома на нашия Бог,
We also place ourselves under the obligation to contribute a third of a shekel yearly for the service of the house of our God:
33 за присъствените хлябове, за постоянния хлебен принос, за постоянното всеизгаряне, в съботите и на новолунията и на празниците, и за светите неща, за приносите за грях в умилостивение за Израиля, и за всичката работа на дома на нашия Бог.
for the showbread, for the regular grain offerings and burnt offerings, for the Sabbath offerings, for the New Moons and appointed feasts, for the holy offerings, for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the duties of the house of our God.
34 И ние - свещениците, левитите и людете - хвърлихме жребие помежду си за приноса на дървата, за да ги докарват в дома на нашия Бог, според бащините ни домове, в определените времена всяка година, за да горят върху олтара на Господа нашия Бог според предписаното в закона;
We have cast lots among the priests, Levites, and people for the donation of wood by our families at the appointed times each year. They are to bring it to the house of our God to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the Law.
35 и всяка година да донасяме в Господния дом първите плодове от земята си и първите плодове от рожбата на всяко дърво;
We will also bring the firstfruits of our land and of every fruit tree to the house of the LORD year by year.
36 и да довеждаме в дома на нашия Бог, на свещениците, които служат в дома на нашия Бог, първородните от синовете си и от добитъка си, според предписаното в закона, и първородните от говедата си и от стадата си;
And we will bring the firstborn of our sons and our livestock, as it is written in the Law, and will bring the firstborn of our herds and flocks to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God.
37 и да донасяме на свещениците, в стаите на дома на нашия Бог първите плодове от нашето тесто, и приносите си, и плодовете от всякакво дърво, тоже и виното и дървеното масло; и да внасяме на левитите десетъците от земята си, и левитите да вземат десетъците по всичките градове, гдето обработваме земята.
Moreover, we will bring to the priests at the storerooms of the house of our God the firstfruits of our dough, of our grain offerings, of the fruit of all our trees, and of our new wine and oil. A tenth of our produce belongs to the Levites, so that they shall receive tithes in all the towns where we labor.
38 И някой свещеник, Ааронов потомец да бъде с левитите, когато вземат десетъците; и левитете да донасят десетъка от десетъците в дома на нашия Бог, в стаите на съкровищницата.
A priest of Aaron’s line is to accompany the Levites when they collect the tenth, and the Levites are to bring a tenth of these tithes to the storerooms of the treasury in the house of our God.
39 Защото израилтяните и левийците трябва да донасят приносите от житото, от виното и от дървеното масло в стаите, гдето са съдовете на светилището, и служащите свещеници, вратарите и първенците. И няма да оставим дома на нашия Бог.
For the Israelites and the Levites are to bring the contributions of grain, new wine, and oil to the storerooms where the articles of the sanctuary are kept and where the ministering priests, the gatekeepers, and the singers stay. Thus we will not neglect the house of our God.”

< Неемия 10 >